Английский - русский
Перевод слова Provision
Вариант перевода Выделение

Примеры в контексте "Provision - Выделение"

Примеры: Provision - Выделение
Traditional dichotomies in donor funding pockets may hinder the provision of resources to meet simultaneous relief and development needs, as well as to address rehabilitation and recovery activities. Традиционная дихотомия в финансовых приоритетах доноров может затруднить выделение ресурсов для одновременного удовлетворения потребностей в чрезвычайной помощи и в помощи развитию, а также реализации деятельности по восстановлению и реабилитации.
If the General Assembly grants approval for the provision of the required additional human resources, the Department of Peacekeeping Operations will complete its development and implementation. Если Генеральная Ассамблея утвердит выделение необходимых дополнительных людских ресурсов, Департамент операций по поддержанию мира завершит разработку и внедрение этой системы.
Wide support was expressed for the provision of increased allocation to activities under the Global Programme of Action in the forthcoming replenishment of GEF. Была выражена всеобщая поддержка идеи о необходимости предусмотреть в ходе предстоящего пополнения ФГОС выделение большего объема средств для финансирования мероприятий в рамках Глобальной программы действий.
Ensuring greater training opportunities for subregional offices therefore entails increased budgetary provision to the Commission for training and the possible earmarking of specific additional resources for subregional offices. Предоставление бóльших возможностей для подготовки сотрудников субрегиональных представительств повлечет, таким образом, увеличение бюджетных ассигнований Комиссии на учебную подготовку и возможное выделение конкретных дополнительных ресурсов на субрегиональные представительства.
(c) Ensure that adequate provision is made for their effective implementation, including budgetary allocation; and с) обеспечить надлежащие условия для их эффективного осуществления, включая выделение бюджетных ассигнований; и
Such assistance would include the provision of a team to observe the electoral process, transport and communication assets and security throughout the process. Такая помощь включала бы направление группы по наблюдению за процессом выборов, выделение средств транспорта и связи и обеспечение безопасности на всем протяжении процесса.
It is headed at the D-1 level, with provision for two new posts for the subprogramme in the programme budget for the biennium 2002-2003. Ее возглавляет сотрудник на должности Д-1, при этом предусматривается выделение двух новых должностей этой подпрограмме в бюджете по программам на двухгодичный период 2002 - 2003 годов.
As mentioned in paragraph 18, a provision has been made in this biennium of $2.2 million for the global service centre. Как указывается в пункте 18, в этом двухгодичном периоде предусматривается выделение 2,2 млн. долл.
Increased communication, and the provision of resources and training to support women's NGOs' monitoring and documentation of violations should occur. Следует наладить более эффективную связь, организовать выделение ресурсов и подготовку кадров в поддержку деятельности женских НПО по отслеживанию и документированию нарушений прав человека.
The constitutional provision whereby 20 per cent of the State budget must be allocated to education is noted with great interest. Он с особым интересом отмечает положение Конституции, предусматривающее выделение 20% средств из госбюджета на нужды образования.
Additional requirements for support staff in 1999 relate to the provision of three General Service (Other level) posts for two Kinyarwanda typists and one bilingual reference assistant. Дополнительные потребности во вспомогательном персонале в 1999 году предусматривают выделение трех должностей категории общего обслуживания (прочие разряды) для двух машинисток, работающих с языком киньяруанда, и одного младшего сотрудника справочной службы со знанием двух языков.
Purchase of basic equipment, provision of necessary facilities for border police unit and rapid deployment service Закупка основного имущества, выделение необходимых средств для Группы пограничного патрулирования и Службы быстрого развертывания
The provision of such resources would demonstrate the political commitment of Governments to combating drug trafficking and abuse." Выделение таких ресурсов будет свидетельствовать о политической решимости правительств вести борьбу с оборотом и злоупотреблением наркотиками".
Accordingly, his delegation and that of New Zealand fully supported the provision of the necessary funds for the period from 11 September to 10 December 2004. Соответственно делегации Австралии и Новой Зеландии в полной мере поддерживают выделение необходимых средств на период с 11 сентября по 10 декабря 2004 года.
Finally, we strongly encourage further strengthening of United Nations institutional mechanisms aimed at dealing with terrorism, including the provision of additional funding and staff. Наконец, мы настоятельно призываем к дальнейшему укреплению институциональных механизмов Организации Объединенных Наций, направленных на борьбу с терроризмом, включая выделение дополнительных средств и предоставление персонала.
This included the provision of free books and stationery and the payment of exam fees in secondary and higher secondary examinations. Эти меры включали в себя выделение бесплатных учебников и канцелярских принадлежностей и оплату экзаменационных сборов при проведении экзаменов в системе среднего и высшего среднего образования.
Consistency between the day-to-day involvement of people and the activities of an organization can be achieved through shared commitment, training and provision of funds. Для обеспечения согласованности между повседневными усилиями отдельных лиц и работой той или иной организации можно вести работу по трем направлениям: организация совместных усилий, подготовка кадров и выделение денежных средств.
UN-Habitat and the Global Housing Foundation will execute the initiative in close cooperation with the communities, local authorities and the Government ministries in the provision of land and infrastructure at an affordable cost. ООН-Хабитат и Глобальный жилищный фонд будут осуществлять эту инициативу в тесном сотрудничестве с общинами, местными властями и государственными министерствами, обеспечивая выделение земли и инфраструктуры по доступной цене.
These benefits include, inter alia, provision of land plots for free or for very low cost, and compensation for demolition of illegal structures. Оказываемая помощь включает, в частности, выделение участков под застройку на безвозмездной основе или за крайне низкую плату, а также возмещение за сносимые незаконные постройки.
Continuous provision of vehicles in good condition for support services as well as for conducting patrols Постоянное выделение автотранспортных средств в хорошем состоянии для обеспечения обслуживания и патрулирования
For both middle-income and low-income countries, appropriate facilities should include a liquidity provision to cover fluctuations in export earnings, particularly those caused by unstable commodity prices and natural disasters. Для стран как со средним, так и с низким уровнем доходов надлежащие механизмы должны предусматривать выделение ликвидных средств для нивелирования колебаний в экспортных поступлениях, особенно вызванных нестабильностью цен на сырьевые товары и стихийными бедствиями.
State aid to the industry included provision of credit, tax cuts and direct loans, including short-term loans to cover working capital. Государственная помощь этой отрасли включала в себя предоставление кредитов, сокращение налогов и выделение прямых ссуд, включая краткосрочные ссуды для финансирования оборотного капитала.
The Office of the Special Coordinator does not have any extrabudgetary resources and therefore, no provision is made on extrabudgetary requirements in 2012. Канцелярии Специального координатора Организации Объединенных Наций по Ливану не имеет источников внебюджетного финансирования, и, следовательно, в 2012 году не предусматривается выделение внебюджетных средств.
Participatory processes should be designed in such a way as to facilitate their participation, with the provision of sufficient resources. Партисипативные процессы следует разрабатывать таким образом, чтобы содействовать участию этих групп и предусматривать выделение на эти цели достаточных ресурсов.
These actions can include provision of access to affordable housing, free health services and vocational training and government-backed loans with low interest rates. Это может включать предоставление жилья по доступным ценам, бесплатное медицинское обслуживание и профессиональное обучение, а также выделение обеспеченных правительством займов под низкие проценты.