Английский - русский
Перевод слова Provision
Вариант перевода Выделение

Примеры в контексте "Provision - Выделение"

Примеры: Provision - Выделение
Considering the additional workload due to the substantial increase in both applications received and projects funded, the Board recommended ensuring the provision of adequate professional and general service staff and facilities to service the Fund and Board efficiently, if necessary from programme support costs. Учитывая дополнительную рабочую нагрузку, обусловленную значительным увеличением как числа полученных заявок, так и числа финансируемых проектов, Совет рекомендовал обеспечить выделение достаточного числа сотрудников категории специалистов и общего обслуживания и технических ресурсов для эффективного обслуживания Фонда и Совета, при необходимости за счет отчислений на обеспечение программ.
Regarding the victims of corruption, in two cases the protection of victims and the provision of funding regarding their protection were not regulated by law, while in others victims of offences took fully part in the proceeding where their identity was known. В отношении потерпевших от коррупции, в двух случаях защита потерпевших и выделение средств на их защиту не регулировались законом, тогда как в других случаях потерпевшие от преступлений в полной мере участвовали в разбирательстве, в ходе которого были известны их личные данные.
Expansion of the network of domestic news portals on the Internet and provision of grants to that end through competitive tenders among such portals and domestic information agencies. во-вторых, расширение сети отечественных новостных Интернет-порталов, выделение для этого необходимых грантов путем организации конкурсов среди отечественных новостных информационных агентств и Интернет-порталов.
(c) Ensure the provision of adequate human, financial and technical resources for schools to effectively provide inclusive education for children with disabilities by implementing the so called "funding according to needs" system recommended by the Dorner Committee. с) обеспечить выделение школам адекватных людских, финансовых и технических ресурсов с тем, чтобы эффективно распространить инклюзивное образование на детей-инвалидов за счет внедрения так называемой системы "финансирования по потребности", рекомендованной комитетом Дорнера.
provision, within the framework of decentralization, of grants and assistance to the poor and the needy as well as power transferred to councils since 2010; выделение, в рамках процесса децентрализации, грантов и субсидий неимущим и нуждающимся - полномочия делегированы коммунам начиная с 2010 года;
The costs of GM operations that relate to the services it renders, including the provision of facilitation grants, are covered primarily by voluntary contributions from parties, contributions from the GM host (IFAD), and contributions from the other financial institutions of the Facilitation Committee. Расходы на операции ГМ, связанные с предоставляемыми им услугами, включая выделение содействующих субсидий, покрываются главным образом за счет добровольных взносов сторон, взносов принимающей стороны ГМ (МФСР) и взносов других финансовых учреждений, входящих в Комитет содействия.
The capacity of existing resources to meet the demands of new and additional mandates was limited, and while efficiency in the use of resources was highly desirable, the provision of adequate resources, commensurate with mandated activities, was imperative. Возможности выполнения требований, содержащихся в новых и дополнительных мандатах, за счет имеющихся ресурсов ограничены, и, хотя весьма желательно добиться эффективности использования ресурсов, непреложным условием является выделение достаточного объема ресурсов, соразмерного масштабам предусмотренной мандатами деятельности.
To more accurately reflect the specific requirements of the Fund, provision for this resource with no increase over the 2004-2005 biennium is made under Pension Entitlements and Client Services Section, on the basis of the following: В целях более точного отражения конкретных потребностей Фонда выделение этих ресурсов без увеличения объемов по сравнению с двухгодичным периодом 2004 - 2005 годов предусматривается непосредственно для Секции пенсионных прав и обслуживания клиентов на следующих основаниях:
Included in the estimates for section 28C is an amount of $541,600 relating to the costs of the ethics training programme, of which a non-recurrent provision of $105,600 is for the development of the programme and $436,000 for implementation of the programme Secretariat-wide. В смету по разделу 28С включена сумма в размере 541600 долл. США для покрытия расходов на учебную программу по вопросам этики, что включает единовременное выделение 105600 долл. США на разработку программы и ассигнования в размере 436000 долл. США на реализацию программы в рамках всего Секретариата.
The provision of contraceptives agreed under the programme, mainly aimed at women at high reproductive risk, is seen with appreciation by the Government, as UNFPA is one of the very few sources of quality contraceptives in the country. Согласованное в рамках программы выделение противозачаточных средств, в основном для женщин, которые в особой степени подвергаются опасности беременности, с благодарностью принимается правительством, поскольку ЮНФПА является одним из немногих источников получения страной противозачаточных средств.
The commitment of national leaders to polio eradication, and the provision of personnel and financial resources to carry out National immunization days, to conduct mop-up immunization activities and to assure surveillance for all possible cases of polio were all instrumental in the success achieved. Важную роль в достигнутых успехах сыграли приверженность национальных руководителей делу ликвидации полиомиелита и выделение кадровых и финансовых ресурсов для проведения национальных дней иммунизации, осуществления экстренных мероприятий по иммунизации и обеспечения мониторинга всех возможных случаев полиомиелита.
The provision of such resources will ensure that those facilities are maintained at a level at which programme delivery will not be hampered and that the most serious deficiencies encountered during the biennium 2002-2003 are eliminated before any enhancements are made to facilities in the biennium 2004-2005. Выделение этих ресурсов обеспечит доведение такого обслуживания до уровня, который не будет препятствовать осуществлению программ и позволит ликвидировать наиболее серьезные недостатки, возникшие в двухгодичном периоде 2002 - 2003 годов, прежде чем осуществлять какие-либо усовершенствования соответствующих средств в двухгодичном периоде 2004 - 2005 годов.
The Committee was also informed that a provision of $800,000 was made under facilities and infrastructure for the rental cost of the Monteverde Hotel in Beirut during the four-month liquidation period ($200,000 per month). Комитет был также проинформирован о том, что по статье «Помещения и объекты инфраструктуры» предусматривается выделение 800000 долл. США на цели аренды отеля «Монтеверде» в Бейруте в течение всего четырехмесячного ликвидационного периода (из расчета 200000 долл. США в месяц).
In May 2008, the Management Committee approved a phased approach to the establishment of the budget, allowing first for the approval of the building adaptation costs, then the provision of staffing costs, followed by general operational costs. В мае 2008 года Комитет по вопросам управления утвердил поэтапный подход к составлению бюджета, предусматривающий вначале утверждение расходов на модификацию здания, затем выделение ассигнований на расходы по персоналу, а впоследствии и на общие оперативные расходы.
The empowerment of women called for cooperation among all national authorities and civil society institutions. Egypt had decided to incorporate a gender perspective into all its policies and public strategies, and to make provision for it in its budget. Эмансипация женщин требует согласованных усилий со стороны всех институтов государства и гражданского общества, поэтому Египет принял решение учесть задачи улучшения положения женщин при реализации всех аспектов своей государственной политики и предусмотреть выделение соответствующих бюджетных средств.
(c) Approve resources in the amount of $180,150,000 related to the provision of safe and secure facilities, in Baghdad, for UNAMI; с) утвердить выделение ресурсов в объеме 180150000 долл. США в связи с обеспечением безопасных помещений для МООНСИ в Багдаде;
(a) Governments and the international community to ensure that an adequate proportion of resources is allocated towards projects which include the provision of audio-visual services aiming at catalysing social change and supporting community mobilization campaigns with respect to women's empowerment; а) правительства и международное сообщество обеспечивать выделение достаточной доли ресурсов на проекты, предусматривающие использование аудиовизуальных средств в целях ускорения процесса социальных преобразований и содействия проведению кампаний по мобилизации общественного мнения в поддержку расширения прав и возможностей женщин;
These programs include water provision and supply, improvement of exploitation and protection of water sources, coasts and river engineering, development of water sources in the basins of common border rivers as well as technical and credit facilities. 231.1. Эти программы предусматривали снабжение и поставку воды, повышение качества эксплуатации и уровня защиты водных ресурсов, регулирование берегов и рек, развитие водных ресурсов в бассейнах пограничных рек, а также выделение технических и финансовых ресурсов.
The reduced requirements are due mainly to the fact that no provision for freight for the deployment of contingent-owned equipment is included in this budget, as deployment of all contingent-owned equipment will be completed in 2005/06. Сокращение объема потребностей является прежде всего результатом того, что в текущем бюджете выделение ассигнований на перевозку и размещение имущества, принадлежащего контингентам, не предусмотрено, поскольку размещение всего принадлежащего контингентам имущества будет завершено в 2005/06 году.
In addition, with the increase in activities as a result of the progress made in the peace process in Liberia, provision is made for a total of 25 extra flight hours at a rate of $700 per extra flight hour ($17,500). Кроме того, ввиду активизации деятельности в результате достижения прогресса в процессе установления мира в Либерии предусматривается выделение ассигнований в общей сложности на 25 дополнительных часов налета по ставке 700 долл. США за дополнительный час налета (17500 долл. США).
The proposed programme budget of the United Nations for the biennium 1996-1997 2/ contains under section 2, Political affairs, a provision of $440,000 proposed as a grant, representing the United Nations subvention to UNIDIR for 1996-1997. З. В разделе 2, "Политические вопросы", предлагаемого бюджета по программам Организации Объединенных Наций на двухгодичный период 1996-1997 годов 2/ предусматривается выделение 440000 долл. США в качестве субсидии Организации Объединенных Наций ЮНИДИР на 1996-1997 годы.
This calls for effective measures, including the transfer of environmentally sound technologies to Africa on favourable terms and the provision of new and additional resources, in full accordance with the conclusions of the United Nations Conference on Environment and Development held in Rio de Janeiro in 1992; Для этого необходимо принятие эффективных мер, включая передачу африканским странам экологически чистых технологий на благоприятных условиях и выделение новых и дополнительных ресурсов в полном соответствии с выводами Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию, проходившей в Рио-де-Жанейро в 1992 году;
Equally important, the provision of additional staffing and financial resources by the General Assembly should be a prerequisite for the establishment of new United Nations information centres and information components, as well as for the enhancement of the existing centres. Не менее важно и то, чтобы предварительным условием создания новых информационных центров и информационных компонентов Организации Объединенных Наций, а также расширения существующих центров стало выделение Генеральной Ассамблеей дополнительных кадровых и финансовых ресурсов.
∙ The provision of funding, including scholarships, that could allow African military officers, particularly those serving with OAU and subregional arrangements, to participate in short-term exchanges with United Nations peacekeeping staff; выделение финансовых средств, включая стипендии, которые позволят офицерам из стран Африки, особенно тем, которые задействованы в деятельности механизмов ОАЕ и субрегиональных механизмов, принять участие в краткосрочных обменах с сотрудниками Организации Объединенных Наций, занимающимися вопросами поддержания мира;
The initial contribution of UNV to the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) called for the provision of 200 Volunteers to serve as civil affairs officers (with the Department of Civil Affairs and Public Administration) in September 1999. Первоначально по линии программы ДООН предусматривалось выделение в сентябре 1999 года в состав Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово (МООНК) 200 добровольцев для выполнения функций сотрудников по гражданским вопросам (в составе Департамента по гражданским вопросам и государственной администрации).