To relieve the shortage of land for rental housing, the Government amended the regulations governing land provision. |
С целью решения проблемы нехватки земли, предназначенной для строительства арендного жилья, правительство внесло поправки в предписания, регулирующие выделение земельных участков. |
The international community should make further efforts to ensure the provision of adequate resources for the continued functioning of the Centre. |
Международное сообщество должно предпринять новые усилия с целью обеспечить выделение ресурсов, необходимых для дальнейшего функционирования Центра. |
The administration should ensure the provision of special loans for low-income buyers, with reasonable interest rates and repayment terms. |
Государственные органы должны обеспечить выделение специальных ссуд для покупателей с низким уровнем доходов при разумной ставке процента и сроках погашения кредитов. |
The Secretariat does not exclude the possibility of including an option for meeting the requirements through the provision of additional resources, if necessary. |
Секретариат допускает возможность включения, при необходимости, такой формы удовлетворения потребностей, как выделение дополнительных ресурсов. |
The provision of $100,000 from the UNTAET budget to meet Falintil's immediate humanitarian needs is a welcome first step. |
Выделение 100000 долл. США из бюджета ВАООНВТ для удовлетворения срочных гуманитарных потребностей ФАЛИНТИЛ - это важный первый шаг. |
The provision of $500,000 was an unsustainable solution, which would merely prolong the situation of uncertainty. |
Выделение 500000 долл. США представляет собой неустойчивое решение, которое лишь продлит ситуацию неопределенности. |
The Advisory Committee had used the words "provision of resources therefor". |
Консультативный комитет использовал формулировку «вследствие чего выделение соответствующих ресурсов». |
He trusted that the provision of the requested resources would enable the Mission to fulfil its mandate to rebuild Afghanistan. |
Он считает, что выделение испрашиваемых ресурсов позволит Миссии выполнить свой мандат в целях восстановления Афганистана. |
The system of support also includes the provision of loans to students at prime rates. |
Система поддержки также включает выделение ссуд учащимся по базисным ставкам. |
Equally crucial was the provision of adequate resources for financing peacekeeping operations. |
Исключительно важное значение имеет также выделение достаточных ресурсов для финансирования операций по поддержанию мира. |
That amount did not include the provision of a full complement of INSTRAW resources and services to GAINS. |
Эта сумма не предусматривает выделение для ГАИНС полного объема ресурсов и услуг МУНИУЖ. |
The provision of funding would also show confidence in the staff-management consultation mechanism. |
Выделение финансовых средств продемонстрирует также доверие к механизму консультаций между сотрудниками и руководством. |
The Congress had already approved the Department of State's budget for the fiscal year 2005, which included provision for the loan. |
Конгресс уже утвердил бюджет государственного департамента на 2005 финансовый год, который предусматривает выделение этой ссуды. |
The State shall make sufficient provision for financial resources to enable this obligation to be met. |
Государство обеспечивает выделение достаточных финансовых средств для выполнения этой обязанности. |
The provision of civilian posts through UNMISET can meet only the most critical of the Government's needs. |
Выделение гражданских должностей через МООНПВТ может удовлетворить лишь самые критические потребности правительства. |
The Committee recommends that the State party ensure the provision of sufficient, adequate and secure stopping sites for Roma/Gypsies and Irish Travellers. |
Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить выделение достаточных, надлежащим образом оборудованных и безопасных мест для остановок рома/цыган и ирландских тревеллеров. |
Such provision would constitute sound managerial and budgetary planning. |
Выделение таких ассигнований было бы рациональным с точки зрения управления и планирования бюджета. |
No provision was made for consultants. |
По статье «Консультанты» выделение ассигнований не предусматривалось. |
No provision was made in the standardized funding model for mine detection and mine clearing services. |
Стандартная модель финансирования не предусматривала выделение средств для оплаты услуг по обнаружению мин и разминированию. |
No provision was made for the deployment of engineering support staff to Mopti and Tessalit in the past periods. |
В предыдущие периоды выделение ресурсов для развертывания персонала инженерной поддержки в Мопти и Тесалите не предусматривалось. |
It took note of the relationship between this issue and the provision of adequate and predictable support, including financial resources. |
Он принял к сведению взаимосвязь между этими вопросами и положением о надлежащей и предсказуемой поддержке, включая выделение финансовых ресурсов. |
The success of the Conditional Grants Scheme is therefore threatened by inadequate provision for the sustainability of the interventions implemented under it. |
Вследствие этого успеху Механизма обусловленных субсидий угрожает выделение недостаточных средств для обеспечения устойчивости мер вмешательства, принимаемых в его рамках. |
Allocation of public land for the provision of housing. |
Выделение общественных земель для обеспечения жилья. |
One of the Government's initiatives to protect vulnerable children includes the provision of Cash Transfers for OVCs as discussed in the report. |
Одна из инициатив правительства по защите уязвимых детей предусматривает выделение им денежных средств, как уже обсуждалось в докладе. |
A minimum provision in 2005 has been made to provide for equipment required by new staff members. |
В 2005 году предусмотрено выделение минимального объема средств для обеспечения оборудованием, необходимым новым сотрудникам. |