Английский - русский
Перевод слова Protection
Вариант перевода Гарантий

Примеры в контексте "Protection - Гарантий"

Примеры: Protection - Гарантий
It concerns a range of forms of self-government and also its constitutional guarantee and legal protection. Последняя касается различных форм местного самоуправления, а также их соответствующих конституционных гарантий и средств правовой защиты.
More must be done to provide equal access to effective judicial protection and guarantees. Для предоставления равноправного доступа к эффективной судебной защите и обеспечения гарантий необходимо еще многое сделать.
Nonetheless, democratic institutions offered more guarantees for protection of the right and also contributed to the existence of sound democratic systems. Однако демократические институты предоставляют большее число гарантий для защиты этого права, а также создают благоприятные условия для существования действенных демократических систем.
The usual response is to deport them with no safeguards for their protection and future rehabilitation. Как правило, они депортируются без каких-либо гарантий их защиты и дальнейшей реабилитации.
The Constitutional Framework does not contain sufficient institutional guarantees for the protection of rights and interests of national communities in Kosovo and Metohija. Конституционные рамки не содержат достаточных институциональных гарантий уважения прав и интересов национальных общин в Косово и Метохии.
A subject that concerns the Office is the public defenders' lack of control over the protection of and respect for judicial guarantees. В этой связи Отделение выражает обеспокоенность по поводу отсутствия контроля со стороны народных защитников в сфере защиты и соблюдения судебных гарантий.
These instruments also offer a useful legal framework for the adoption of additional safeguards for the protection of smuggled asylum-seekers and refugees. Кроме того, эти документы определяют правовые рамки, которые способствуют принятию дополнительных гарантий защиты незаконно ввезенных просителей убежища и беженцев.
The Constitution provides for equal protection of the laws and establishes a carefully balanced governmental structure to administer those protections. Конституция гарантирует равную защиту закона и обеспечивает тщательно сбалансированную структуру управления, следящую за выполнением этих гарантий.
Substantial ground has been covered in providing guarantees of equal protection of women before the law. Была проделана значительная работа по обеспечению гарантий равной защиты женщин перед законом.
The World Intellectual Property Organization is paying particular attention to the implementation of trademark, copyright and patent protection safeguards in electronic commerce. Всемирная организация интеллектуальной собственности обращает особое внимание на вопросы, связанные с осуществлением в области электронной торговли гарантий защиты торговых знаков, авторского права и патентов.
Today, Costa Rica still adheres to its undertaking to pursue the implementation and gradual improvement of the constitutional guarantees of protection for fundamental rights. На сегодняшний день страна выполняет свои обязательства по осуществлению и постепенному совершенствованию конституционных гарантий защиты основных прав.
Rising inequality, deteriorating labour welfare and the absence of adequate social protection could breed discontent and provoke a strong backlash against globalization. Обострение неравенства, ухудшение материального положения трудящихся и отсутствие достаточных гарантий социальной защиты могут вызывать недовольство процессом глобализации и сильное противодействие ему.
The Constitution of Mongolia constitutes the main source of legal guarantees for the protection from discrimination. Главным источником правовых гарантий защиты населения от дискриминации является Конституция Монголии.
There are also serious shortcomings with regard to the granting of guarantees and special protection for persons displaced by violence. Отмечаются также серьезные недостатки в том, что касается предоставления гарантий и особой защиты населения, оставившего обжитые места из-за насилия.
Member States shall establish the necessary rules among themselves and start the international negotiations required to secure this protection. Государства-члены должны совместно определить необходимые правила и начать международные переговоры по поводу гарантий такой защиты».
Full institutional legal protection for all ethnic groups is a requirement in order to ensure political freedom for each and every citizen. Обеспечение институциональной правовой защиты для всех этнических групп является важной предпосылкой обеспечения гарантий политической свободы для всех граждан.
The protection of land-users' rights should not be limited to improving farmers' security of tenure. Защита прав землепользователей не должна ограничиваться обеспечением более эффективных гарантий землепользования фермерам.
Strong and well-designed social protection schemes could also address issues of job and income insecurity. Решению проблем отсутствия гарантий занятости и доходов могут также способствовать эффективные и тщательно продуманные схемы социальной защиты.
It also recommended ensuring a minimum degree of security of tenure to provide legal protection to all persons against forced eviction. Она также рекомендовала обеспечить минимальный уровень гарантий владения жильем с целью обеспечения правовой защиты всех лиц от принудительного выселения.
Some non-governmental organizations supported the anonymous transmittal of communications to State parties as a necessary safeguard for the protection of the interests of children. Некоторые неправительственные организации высказались за анонимную передачу сообщений государствам-участникам в целях обеспечения гарантий защиты интересов детей.
Mitigating these risks or avoiding them altogether will require taking into account relevant protection guarantees in disaster response. Для смягчения этих угроз или их полного устранения необходим учет соответствующих гарантий защиты в мерах по реагированию на стихийные бедствия.
Ms. Rakotoarisoa addressed the issue of witness protection and the importance of providing witnesses with guarantees of protection. Г-жа Ракотоаризоа коснулась вопроса защиты свидетелей и важного значения предоставления им гарантий защиты.
The suggestion that States that practise interception should incorporate safeguards for the protection of intercepted persons in need of international protection was widely supported. Было широко поддержано предложение о предоставлении гарантий защиты задержанным лицам, которые нуждаются в международной защите, государствами, осуществляющими задержание.
Regarding mistreatment and abuse, these procedures offer less protection than the protection established in the Domestic Violence Act. В случаях плохого обращения и насилия эти процедуры обеспечивают меньше гарантий по сравнению с гарантиями, предусмотренными в законе о борьбе с насилием в семье.
Social protection floors are nationally defined sets of basic social security guarantees which secure protection aimed at preventing or alleviating poverty, vulnerability and social exclusion. Минимальные уровни социальной защиты представляют собой установленный на национальном уровне набор базовых гарантий социального обеспечения, который обеспечивает защиту, направленную на предупреждение нищеты, незащищенности и социальной изоляции, или смягчение их остроты.