The institutions set up to help enforce citizens' rights are protected against political interference. |
Учреждения, создаваемые для содействия обеспечению прав граждан, защищены от политического вмешательства. |
Human rights were not protected in Australia at the State or federal levels, or in the Constitution. |
Права человека в Австралии не защищены на государственном или федеральном уровне и в Конституции страны. |
In general, women are protected against myocardial infraction throughout their reproductive life. |
Как правило, женщины в период своей репродуктивной жизни защищены от инфаркта миокарда. |
As a result, the rights are well protected. |
Как следствие, указанные права надежно защищены. |
UNICEF has frequently stressed that children who attend school are much better protected against forced recruitment and have more ways to defend themselves in conflict situations. |
ЮНИСЕФ неизменно подчеркивает, что дети, которые посещают школы, гораздо лучше защищены от насильственного привлечения в армию и располагают большими возможностями защитить себя в ситуациях конфликтов. |
There is a duplication of efforts among the inspecting bodies, virtually no State financing, and State inspectors are poorly protected. |
Имеет место дублирование деятельности контролирующих органов, практически отсутствует государственное финансирование, слабо защищены государственные контролеры. |
Programmes to ensure protection of "loose nukes" and of inadequately protected fissile materials are useful. |
Программы по обеспечению защиты «беспризорных ядерных боеприпасов» и расщепляющихся материалов, которые не были защищены должным образом, являются полезными. |
Tenants in non-profit housing as well as private rental housing are protected against eviction. |
Квартиросъемщики как в некоммерческом, так и в частном жилом секторе защищены от выселения. |
Of course, real peace can only be achieved if the legitimate rights of peoples are recognized and protected during the negotiations. |
Естественно, реальный мир будет обеспечен лишь в том случае, если в ходе переговоров будут признаны и защищены законные права народов. |
Human rights and fundamental freedoms are protected at the highest (i.e. the constitutional) level in the Czech Republic. |
Права человека и основные свободы защищены в Чешской Республике на самом высоком (т.е. конституционном) уровне. |
All human rights of all citizens in South Africa are protected and promoted by a Constitution and Bill of Rights. |
Все права человека каждого гражданина Южной Африки защищены и обеспечиваются Конституцией и Биллем о правах. |
The humanitarian laws will certainly be better protected if individuals in the higher chain of command are brought to justice. |
Гуманитарные законы, разумеется, будут лучше защищены, если конкретные высокопоставленные лица будут привлечены к судебной ответственности. |
All efforts to secure peace will fail if human rights are not protected and made a reality. |
Все усилия по обеспечению мира потерпят фиаско, если права человека не будут защищены и не станут реальностью. |
Let us forge the full participation of young people to ensure that their interests are always truly protected. |
Давайте обеспечим полное участие молодежи, с тем чтобы ее интересы всегда и в действительности были защищены. |
This ensures that our children are well protected within the realm of their own families. |
Благодаря этому наши дети хорошо защищены в рамках своей собственной семьи. |
Preference margins are smaller for "sensitive" products - which are also the most protected. |
Преференциальные льготы являются меньшими для "чувствительных" к конкуренции продуктов, которые к тому же лучше всего защищены. |
Order had been maintained and the rights of all citizens protected. |
Порядок был восстановлен, и права всех граждан защищены. |
The State party must ensure that the rights guaranteed in article 12 are protected not only from public but also from private interference. |
Государство-участник должно обеспечить, чтобы права, гарантированные в статье 12, были защищены не только от государственного, но также и от частного вмешательства. |
In some countries these activities are protected and reserved to a large extent for the public sector. |
В некоторых странах эти виды деятельности защищены, и доступ к ним в основном предоставлен только государственному сектору. |
Observers representing minority groups described situations in which the existence and identity of the minority concerned were allegedly not adequately protected. |
Наблюдатели, представлявшие малочисленные этнические общности, обрисовали ситуации, в которых, по их мнению, существование и самобытность соответствующих меньшинств, предположительно, не были должным образом защищены. |
Where fundamental human rights are not protected, States and their peoples are more likely to experience conflict, poverty and injustice. |
Когда основные права человека не защищены, государства и их народы чаще сталкиваются с конфликтами, нищетой и несправедливостью. |
It is quite conceivable that the complacency of industries that were highly protected before the Uruguay Round has induced Governments to enact contingent protection. |
Вполне можно предположить, что самоуспокоенность отраслей, которые были в значительной мере защищены до Уругвайского раунда, как раз и подтолкнула правительства к задействованию рычагов обусловленной защиты. |
The United Nations also has a moral responsibility to ensure that vulnerable peoples are protected and that genocides never occur again. |
Организация Объединенных Наций несет также моральную ответственность за обеспечение того, чтобы уязвимые группы населения были защищены и чтобы геноцид более никогда не повторился. |
In trade, despite the liberalization process, many areas of export interest to developing countries remain heavily protected. |
В торговле, несмотря на процесс либерализации, по-прежнему сильно защищены многие области, представляющие экспортный интерес для развивающихся стран. |
9.2.2.2.2 Cables shall be securely fastened and positioned in such a way that the conductors are adequately protected against mechanical and thermal stresses. |
9.2.2.2.2 Электропроводка должна быть надежно закреплена и проложена так, чтобы провода были хорошо защищены от механических и термических воздействий. |