Английский - русский
Перевод слова Protected
Вариант перевода Защищены

Примеры в контексте "Protected - Защищены"

Примеры: Protected - Защищены
We believe that there is a need for the majority of us - those medium and small countries that are not candidates for permanent seats - to continue to exchange views in order to ensure that the rights of our nations and peoples are better represented and protected. Мы считаем необходимым, чтобы большинство из нас - средних и малых стран, которые не являются кандидатами на получение постоянных мест - продолжали обмен мнениями для обеспечения того, чтобы права наших государств и народов были лучше представлены и защищены.
Meanwhile, the policy has also been enshrined in the Constitution and the law. The rights and interests of the multi-ethnic people are thus protected and guaranteed under the law. Эта политика нашла свое конкретное воплощение в Конституции и в законах, и, следовательно, права и законные интересы многонационального народы защищены и гарантированы законом.
On the contrary, measures need to be taken to ensure that the inalienable rights of all States parties under the provisions of the preamble and articles of the Treaty are all fully protected. Напротив, необходимо принимать меры для обеспечения того, чтобы неотъемлемые права всех государств-участников, закрепленные в положениях преамбулы и статей Договора, были целиком и полностью защищены.
Our people are more and more actively engaged in the country's social and political development, and citizens' basic rights and interests are better protected, yet our democracy and legal system still have room for improvement and such social ills as inequity and corruption still exist. Наш народ все активнее вовлекается в социальное и политическое развитие страны, и основные права и интересы граждан защищены лучше, чем прежде, однако наша демократия и правовая система далеко не совершенны, и у нас по-прежнему существуют такие социальные болезни, как неравенство и коррупция.
The Committee expresses its concern that children were not sufficiently protected during the events and calls upon the State party to strengthen its legal and institutional system for the protection and promotion of the rights of the child, especially those in contact with the law. Комитет выражает свою озабоченность в связи с тем, что в ходе имевших место событий дети были недостаточно защищены, и призывает государство-участник укрепить свою правовую и институциональную систему в целях защиты и поощрения прав ребенка, особенно тех, кого затрагивают процедуры системы отправления правосудия.
Even though expenditure on primary education appeared relatively protected, an estimated 6.2 million additional classrooms are still needed in primary and pre-primary education in order to accommodate the increase in enrolment required to achieve the goals set by the Education for All movement. Хотя расходы на начальное образование, как представляется, относительно защищены, по-прежнему ощущается потребность примерно в 6,2 миллиона дополнительных классов для размещения возросшего контингента учащихся, что необходимо для достижения целей, поставленных движением «Образование для всех».
The Committee further recommends that the State party ensure that all children up to the age of 18 years are protected in all governorates and for all offences under the Optional Protocol. Комитет также рекомендует государству-участнику обеспечить, чтобы во всех мухафазах все дети моложе 18 лет были защищены от всех преступных деяний, упоминаемых в Факультативном протоколе.
Prevention of any form of eviction relating to children, as well as children's right to housing are established, protected and defended by the Law on the Fundamental Children's Rights Protection. Защита от любых форм выселения в отношении детей, а также право детей на жилье установлены, защищены и гарантированы Законом о защите основных прав ребенка.
In other words, Togolese workers, whether in the formal sector or in the informal economy, in the agricultural sector, in urban or in rural areas, are not generally protected against the major risks to which they are exposed in the course of their activities. Иными словами, тоголезские трудящиеся - будь то в формальном или неформальном секторах, в сельском хозяйстве, в городской или сельской местности, - обычно не защищены от рисков, с которыми сопряжена их деятельность.
88.35 Ensure that the rights of women and girls are protected during the recovery process, including protecting them from violence (Australia); 88.35 обеспечить, чтобы в процессе восстановления были защищены права женщин и девочек, в том числе от насилия (Австралия);
Conversely, ensuring cultural diversity is only possible when cultural rights are protected and guaranteed for everyone, thus enabling everyone to participate and contribute to diversity. И наоборот: обеспечение культурного разнообразия возможно лишь тогда, когда защищены и гарантированы культурные права каждого, что дает всем возможность быть элементом культурного разнообразия и вносить свой вклад в его обеспечение.
A representative of the Defence Office joined the Tribunal's Chief of Detention on a mission to Lebanon to facilitate contact with the generals and their counsel and to ensure that their rights would be adequately protected at the time of the Pre-Trial Judge's decision. Представитель Канцелярии защиты вместе с начальником Следственного изолятора Трибунала совершил поездку в Ливан для облегчения контактов с генералами и их адвокатами и для обеспечения того, чтобы их права были надлежащим образом защищены в момент вынесения решения судьи предварительного производства.
Benchmark: UNAMID to contribute to the restoration and upholding of a stable and secure environment throughout Darfur, in which civilians, in particular vulnerable groups, are protected and the displaced populations may choose to return to places of origin. Контрольный показатель: ЮНАМИД оказывает содействие восстановлению и поддержанию стабильной и безопасной обстановки на всей территории Дарфура, в которой гражданские лица, в частности уязвимые группы населения защищены, а перемещенные лица могут принять решение о возвращении в родные места.
Ms. Sutikno (Indonesia) agreed that all States should ensure that their international economic policies, including trade agreements, did not have an adverse effect on the right to food and that people fleeing from hunger should be adequately protected. Г-жа Сутикно (Индонезия) согласна с тем, что все государства должны обеспечить, чтобы их шаги в международной экономической области, включая торговые соглашения, не имели негативных последствий для права на питание, и что люди, спасающиеся бегством от голода, должны быть адекватно защищены.
It was also pointed out that, in practice, shippers were protected against excessive claims by the fact that their liability was limited to the amount of damage caused by their failure to fulfil their obligations under the draft Convention. Было также отмечено, что на практике грузоотправители защищены от заявления против них завышенных требований тем, что их ответственность ограничивается суммой ущерба, причиненного невыполнением их обязательств по проекту конвенции.
Its agenda focuses on how migrants can best contribute to development in countries of origin and in host countries when they are protected and empowered socially, economically and in terms of their basic human rights, regardless of their migration status. Основное место в его повестке дня будут занимать вопросы в отношении того, как мигранты могут наилучшим образом содействовать развитию в странах происхождения и принимающих странах, когда они защищены в социальном, экономическом планах и в плане основных прав человека, независимо от их миграционного статуса.
UN/CEFACT Specification users are fully protected because the waiver permitting free use of the IPR in the Specification is automatic; Пользователи спецификации СЕФАКТ ООН полностью защищены, поскольку отказ о правопритязаний, дающий возможность для свободного использования ПИС в спецификации, является автоматическим;
The State party should take steps to ensure that members of the Batwa community are protected against discrimination in every field, that they are provided with effective remedies in that regard and that they take part in public affairs. Государству-участнику следует принять меры, для того чтобы члены общины батва были защищены от дискриминации во всех сферах, чтобы они располагали эффективными средствами защиты в этой связи и чтобы было обеспечено их участие в общественной жизни.
In many countries, women's rights are legally protected, but in practice, women are socially and economically disadvantaged and face de facto discrimination in the areas of housing, land and inheritance rights. Во многих странах права женщин юридически защищены, однако на практике женщины оказываются в невыгодном положении с социальной и экономической точки зрения и де-факто сталкиваются с дискриминацией в области жилища, земли и прав наследования.
It was clear that the interests of third parties other than the shipper would be sufficiently protected, since the draft article required a transport document or an electronic transport record to specify the transport not covered by the contract or carriage. Ясно, что будут в достаточной степени защищены интересы третьих сторон, не являющихся грузоотправителем по договору, поскольку этот проект статьи требует транспортного документа или транспортной электронной записи для указания транспорта, не охватываемого договором перевозки.
Current human-rights mechanisms might not be sufficient in such situations, and migrant children, particularly unaccompanied ones, might be better protected through the conclusion of bilateral and multilateral agreements based on existing human-rights norms. Существующие механизмы защиты прав человека могут быть недостаточными в таких ситуациях, и дети-мигранты, особенно передвигающиеся в одиночку, могут быть лучше защищены путем заключения двусторонних или многосторонних соглашений, основанных на существующих нормах прав человека.
Expulsion or deportation procedures may only be executed on the basis of a legally effective court decision rendered in proceedings in which the right to personal participation in proceedings and the right to a counsel and certified interpreter were fully protected. Процедуры высылки или депортации могут осуществляться только на основе законного и действительного решения суда, вынесенного в результате судопроизводства, в рамках которого были полностью защищены право на личное участие в судопроизводстве и право на пользование услугами адвоката и сертифицированного переводчика.
The Government states that throughout the time the case was considered, both the courts of first and second instance held open proceedings, and the rights and interests of the defendants were fully protected. Правительство отмечает, что на протяжении всего времени, пока рассматривалось данное дело, суды первой и второй инстанции проводили открытые заседания, и права и интересы обвиняемых были в полной мере защищены.
The source notes that the rights of all four defendants were fully protected during the trial and appeal, but it considers that the response does not adequately or specifically address the subsequent arrest of Mr. Jin and Mr. Zhang. Источник отмечает, что права всех четверых обвиняемых были в полной мере защищены во время судебного разбирательства и в ходе обжалования, но считает, что в ответе надлежащим образом или конкретно не рассматривается вопрос о последующем аресте г-на Цзиня и г-на Чжана.
In the afternoon, after hearing that a shell had hit the adjacent house of Sabah Abu Halima's brother-in-law, most of the family moved from the bedroom into a hallway in the middle of the upper floor, where they thought they would be better protected. Во второй половине дня, услышав, что в расположенный рядом дом деверя Сабах Абу Халимы попал артиллерийский снаряд, большинство членов семьи перешли из спальни в коридор в середине второго этажа, где, как им казалось, они будут лучше защищены.