| Credentials are stored locally and protected using asymmetric encryption. | Учетные данные хранятся локально и защищены с помощью асимметричного шифрования. |
| The content of these Internet pages is copyright protected. | Авторские права на содержание этих страниц в Интернете защищены. |
| Following a public outcry, buildings around the square were protected in 1973, preventing redevelopment. | Вслед за общественными протестами здания вокруг площади были защищены в 1973 году, предотвратив реконструкцию. |
| Children were protected in Gabon and were not sent out to work. | Дети защищены в Габоне, а их труд не используется. |
| Just get a sign-off from Sweeney, and we're protected on malpractice. | Только получи от Суини знак замолчать, и мы защищены от злоупотреблений. |
| All of your jurisdiction better be well protected. | Все ваши полномочия будут хорошо защищены. |
| It's my job to make sure our Shadowhunters are protected. | Моя работа убедиться, что все наши Сумеречные Охотники защищены. |
| Sadly, his pocket was protected, but nothing else. | Жаль, его ручки оказались защищены, но руки - нет. |
| Those devices contain the oarsmen's class schedules, university e-mails - they're protected. | В этих устройствах хранятся расписания занятий у гребцов, университетская почта... они защищены. |
| I mean, these buildings must be preserved and protected. | Эти здания должны быть сохранены и защищены. |
| I call on you to remember their dedication and demand that humanitarian aid workers around the world be better protected. | Я призываю вас помнить их самоотверженность и требую, чтобы гуманитарные работники всего мира были лучше защищены. |
| I assure you, all the shades are safe and well protected for their eternity. | Уверяю, все Тени в безопасности и хорошо защищены навеки. |
| You are not protected and you can't help anymore. | Вы не защищены и вы не можете ему помочь. |
| The rights of third States were already protected in other draft articles. | Права третьих государств уже защищены в других проектах статей. |
| Moreover, they are not subject to performance requirements, can freely transfer foreign exchange and are protected against expropriation without compensation. | Кроме того, они не подвергаются действию эксплуатационно-технических требований, могут свободно переводить иностранную валюту и защищены от экспроприации без компенсации. |
| This knowledge, including our traditional medicines and their preventive and spiritual healing powers must be recognized and protected against exploitation. | Эти знания, включая наши традиционные лекарства и их профилактические, исцеляющие духовно качества, должны быть признаны и защищены от эксплуатации. |
| If staff members were willing to risk their lives to achieve the goals of the Organization, they must be fully protected. | Если сотрудники готовы рисковать своей жизнью ради достижения целей Организации, они должны быть полностью защищены. |
| Looks like they're still protected. | Похоже, они всё ещё защищены. |
| If laws aren't harsh, citizens aren't protected. | Без жесткого закона люди не защищены. |
| Any similarities here are the kind that are not legally protected. | Любые сходства тут не защищены законом. |
| Moreover, the powers and independence of the judiciary do not appear to be sufficiently protected. | Кроме того, полномочия и независимость судебных органов, судя по всему, защищены в недостаточной степени. |
| In this sphere, also, men and women are equally protected. | В этой области мужчины и женщины также защищены в равной степени. |
| His rights have been fully respected and protected. | Его права были в полной мере соблюдены и защищены. |
| These freedoms are protected unconditionally, as is the right of everyone to hold opinions without interference in article 19.1. | Эти свободы защищены без каких-либо ограничений, равно как и право каждого без ущерба для пункта 1 статьи 19 придерживаться своего мнения. |
| The latter shall be adequately protected. | Последние должны быть соответствующим образом защищены. |