Английский - русский
Перевод слова Protected
Вариант перевода Защищены

Примеры в контексте "Protected - Защищены"

Примеры: Protected - Защищены
Nonetheless, according to the information received, police and security forces are not being properly trained and many defenders, not confident that they would be properly protected, refuse police protection. Тем не менее согласно полученной информации сотрудники полиции и сил безопасности не проходят надлежащей подготовки, и многие правозащитники, сомневающиеся, что они будут защищены должным образом, отказываются от защиты со стороны полиции.
Reaffirms the obligation of States parties to ensure that persons with disabilities are not held in slavery or in servitude, and are protected, on an equal basis with others, from forced or compulsory labour; вновь подтверждает обязательство государств-участников обеспечивать, чтобы инвалиды не содержались в рабстве или в подневольном состоянии и были защищены наравне с другими от принудительного или обязательного труда;
In the context of smuggling of migrants investigations, such techniques must be applied in such a way that the rights of smuggled migrants are protected, and the health and safety of migrants and involved personnel are not jeopardized. В связи с расследованием незаконного ввоза мигрантов эти методы должны применяться таким образом, чтобы были защищены права незаконно ввезенных мигрантов и не возникала угроза для здоровья и безопасности мигрантов и задействованного персонала.
Were second wives, women in unregistered marriages, or women in interfaith marriages protected or their rights guaranteed? Защищены ли или гарантированы права вторых жен, женщин, состоящих в незарегистрированных браках, или женщин, состоящих в межконфессиональных браках?
The plan seeks to ensure that persons with disabilities are accepted, their abilities are valued, their diversity and independence are recognized, their human rights are protected, and that they are able to participate actively in the life and development of their communities and the nation. План призван обеспечить, чтобы инвалидов воспринимали, чтобы ценились их способности, чтобы признавались их разнообразие и независимость, чтобы были защищены их права человека и чтобы они были в состоянии активно участвовать в жизни и развитии своих общин и нации.
They are protected respectively by articles 3 and 5 of the Universal Declaration of Human Rights, articles 6 and 7 of the International Covenant on Civil and Political Rights, ratified by the Republic of Guinea in 1978, and article 6 of the Guinean Constitution. Они защищены соответственно статьями З и 5 Всеобщей декларации прав человека, статьями 6 и 7 Международного пакта о гражданских и политических правах, ратифицированного Гвинейской Республикой в 1978 году, и статьей 6 Конституции Гвинеи.
The rights of the health insurance of the insured are protected; the organization of medical care for the insured and payment for medical care fees under the scope of health insurance benefits have been improved. Права лиц, пользующихся медицинским страхованием, защищены; было продолжено совершенствование порядка предоставления медицинских услуг страхователям и оплаты этих услуг в пределах, оговоренных в страховых полисах.
My efforts, and those of my Special Representative for Kosovo, are aimed at ensuring that the political and security situation in Kosovo remains stable and that the population of Kosovo, and in particular the minority communities, are protected. Мои усилия, как и усилия моего Специального представителя по Косово, направлены на обеспечение того, чтобы политическая ситуация и ситуация в плане безопасности оставались стабильными и чтобы население Косово, и в частности общины меньшинств, были защищены.
Compliance with the GCP standard provides public assurance that the rights, safety and well-being of trial subjects are protected, consistent with the principles that have their origin in the Declaration of Helsinki, and that the clinical trial data are credible. «Соблюдение указанного стандарта служит для общества гарантией того, что права, безопасность и благополучие субъектов исследования защищены, согласуются с принципами, заложенными Хельсинкской декларацией ВМА, и что данные клинического исследования достоверны».
Our planet is a good planet because it can keep is a bad planet, but it's still good enough for us to go there and to live on its surface if we're protected. Наша планета - это хорошая планета, потому что на ней есть вода. Марс - плохая планета, но она достаточно хорошая, чтобы нам туда полететь и жить на её поверхности, если мы защищены.
Members noted that although the report contained useful information on the legal framework for the protection of national and ethnic minorities, there was little information on the actual situation of the various minorities and the extent to which their rights were protected in reality. Члены Комитета отметили, что, хотя в докладе содержится полезная информация о правовой основе защиты национальных и этнических меньшинств, в нем мало информации о фактическом положении различных меньшинств и о том, насколько их права защищены в действительности.
We are deeply convinced that if these resolutions had been implemented, in particular resolutions 824 (1993), 836 (1993) and 844 (1993), the "safe areas" in Bosnia and Herzegovina would have been protected. Мы глубоко убеждены, что, если бы эти резолюции были выполнены, в особенности резолюции 824 (1993), 836 (1993) и 844 (1993), "безопасные районы" в Боснии и Герцеговине были бы защищены.
(a) The loaded compartment is locked or the packages carried are otherwise protected against illicit unloading, e.g. by means of a device activating an audible alarm as well as a visual alarm. а) грузовое отделение заперто или если перевозимые упаковки защищены от незаконной выгрузки иным образом, например с помощью устройства, включающего звуковую сигнализацию, а также визуальную сигнализацию.
The persistence of mercenary activities, the range and variety of the forms in which they are carried out and the hidden networks of complicity behind these activities suggest that States, particularly the smallest and weakest ones, are not adequately protected against mercenarism and its various forms. В этой связи продолжающееся существование, масштабы и разнообразие форм наемничества и тайных сетей пособников такой деятельности указывают на то, что государства, в частности самые малые и слабые из них, не защищены должным образом от наемничества в его различных проявлениях.
In granting or denying relief under article 19 or 21, or in modifying or terminating relief under paragraph 3 of this article, the court must be satisfied that the interests of the creditors and other interested persons, including the debtor, are adequately protected. При предоставлении судебной помощи согласно статье 19 или 21 или отказе в ней или при изменении или прекращении судебной помощи согласно пункту 3 настоящей статьи суд должен убедиться в том, что интересы кредиторов и других заинтересованных лиц, включая должника, надлежащим образом защищены.
MINUGUA's frank report makes clear that numerous violations of basic human rights such as the right to life, individual liberty and the integrity and security of persons continue, and that human rights are not adequately protected in Guatemala. Объективный доклад МИНУГУА выявляет тот факт, что в Гватемале продолжают иметь место многочисленные случаи нарушения основных прав человека, таких, как, например, право на жизнь, личная свобода и достоинство и безопасность людей, и что права человека в Гватемале надлежащим образом не защищены.
It is important that all sections of the population be treated equally before the law, as well as in access to services such as education and employment, and that the rights of minorities are adequately protected. Важно, чтобы все секторы населения были равны перед законом, так же, как и в доступе к таким услугам, как образование и трудоустройство, и чтобы права меньшинств были в равной степени защищены.
304 Batteries, dry, containing corrosive electrolyte which will not flow out of the battery if the battery case is cracked are not subject to the requirements of RID/ADR provided the batteries are securely packed and protected against short-circuits. 304 Батареи сухие, содержащие коррозионноактивный электролит, который не вытекает из батареи, если на корпусе батареи имеются трещины, не подпадают под действие требований МПОГ/ДОПОГ при условии, что батареи надежно упакованы и защищены от короткого замыкания.
In fact, issues concerning the cultural heritage are included in investment project evaluations in the area of the environment with the aim of ensuring that the principal cultural resources are protected against the negative effects of development projects. В практическом плане, вопросы культурного наследия учитываются при оценке проектов инвестирования в области охраны окружающей среды для обеспечения того, чтобы основные культурные ресурсы были защищены от негативных последствий проектов в области развития.
The rights of women migrant workers were also protected through the Migration Act of 1958 and its Regulations of 1959, the Labour Code of 1972, and the act establishing the structure and functions of the labour and social security sector of 1996. Права трудящихся женщин-мигрантов защищены также законом о миграции от 1958 года и инструкциями к нему от 1959 года, кодексом труда от 1972 года и законом, определяющим структуру и функции системы трудоустройства и социального обеспечения, от 1996 года.
The Chairperson, speaking in her personal capacity, said that she welcomed Greece's uncompromising attitude to the protection of human rights and hoped that the minority enclaves in Greece would not become repressed and that their human rights would be fully protected. Председатель, выступая в своем личном качестве, говорит, что она приветствует бескомпромиссное отношение Греции к защите прав человека, и надеется, что группы меньшинств в Греции не будут репрессироваться и что их права человека будут полностью защищены.
Those circumstances may include where the interests of creditors of the different group members are not diverse and can be accommodated and appropriately protected in a single committee or where the creditors are common to the group members concerned. К таким обстоятельствам относятся случаи, когда интересы кредиторов разных членов группы совпадают и могут быть учтены и должным образом защищены в рамках единого комитета или когда разные члены группы имеют общих кредиторов.
Independence of justice and the rule of law is indispensable to a well-functioning State where individuals, groups, as well as private businesses (foreign or local) are protected. независимость правосудия и верховенство права являются непреложными условиями нормального функционирования государства, в котором должным образом защищены как отдельные лица, так и группы и частные предприятия (иностранные или местные).
Take measures to ensure that members of the political opposition are able to express their views freely, and are protected against intimidation and violence, including during peaceful demonstrations (Canada); принять меры к тому, чтобы члены политической оппозиции имели возможность свободно выражать свои взгляды и были защищены от запугиваний и насилия, в том числе во время мирных демонстраций (Канада);
14-8.4 The piping shall be readily accessible, properly fixed and protected at every point where it might be subjected to impact or friction, particularly where it passes through metal bulkheads or other metal partitions. 14-8.4 Газопроводы должны быть легко доступными, они должны быть надлежащим образом закреплены и защищены во всех местах, где они могут подвергаться ударам или трению, в частности при проходе через металлические переборки или другие металлические перегородки.