It may be that they were protected in these refugia (emergent rocks) when the original forests were cut and in some areas burned. |
Вполне возможно, что они были защищены в этих убежищах, когда исходные леса были сокращены и в некоторых районах сожжены. |
With proper local administration of their User ID and Password, clients can be fully confident that they are well protected against misuse of their accounts from the Internet. |
Поскольку ID пользователя и пароль известны только клиенту, он может быть полностью уверен, что его средства на счете защищены. |
Jackson intended to issue a statement following the birth that the identity of the mother was a secret, in the same way that the identities of many surrogates are protected. |
Джексон намеревался выпустить заявление после рождения, что личность матери засекречена, как и многие личности суррогатных матерей защищены. |
Otherwise, these terms of protection apply to all works which were protected in a Member State of the European Economic Area on 1 July 1995. |
Говоря иначе, эти понятия охраны авторского права применяются ко всем работам, которые были защищены государствами-членами Европейской экономической зоны с 1 июля 1995 года. |
All these treaties provided for reciprocal copyright protection and also included the author's translation rights, which were protected for a period of ten years from the original publication of a work. |
Все эти договоры предоставляли взаимную защиту авторских прав и также включали в себя права на перевод автора, которые были защищены в течение 10 лет с момента оригинальной публикации работы. |
Past the storms of Ptolomea, deep in the centre pit of Judecca, there his icy halls are well protected, and none but the mightiest may cleave a path. |
Мимо штормов Птоломея, глубоко в центре ямы Джудекка, там его ледяные залы хорошо защищены, и никто, кроме самого могущественного не может расколоть путь. |
Thus, they were protected against the downside risk of falling house prices and profited by speculating on the upside risk of appreciation. |
Таким образом, они были защищены от риска падения цен на жильё и получали выгоду от спекуляции на риске повышения цен. |
We use state-of-the-art security systems available on the market and your data are protected on our servers throughout the order process with the help of encryption and firewall technology. |
Мы пользуемся системами безопасности, занимающими лидирующие позиции на рынке, и Ваши данные будут защищены нашими серверами в течение всей процедуры заказа при помощи шифрования и технологии брандмауэра. |
We are doing everything that we can to make sure that you and Ellie are protected and safe. |
Мы делаем всё, что можем, чтобы вы с Элли были защищены и в безопасности. |
It seemed like these mice were protected against stress, or they were inappropriately happy, however you want to call it. |
Казалось, эти мыши были защищены от стресса, или были неуместно счастливы, называйте, как хотите. |
Ukrainians living as a national minority in neighbouring countries were less well protected than national minorities in the territory of Ukraine. |
Украинцы, проживающие на территории соседних стран и относящиеся там к национальным меньшинствам, защищены менее надежно, нежели национальные меньшинства на территории самой Украины. |
Where economic sanctions are invoked as a tool of punitive action, let us ensure that the humanitarian needs of the people of the country involved are fully protected. |
Там, где вводятся экономические санкции в качестве инструмента карательных действий, необходимо помнить о том, чтобы полностью были защищены гуманитарные нужды народа соответствующей страны. |
In granting or denying relief under this article, the court must be satisfied that creditors collectively are protected against prejudice and will be given a fair opportunity to assert their claims against the debtor. |
При предоставлении судебной помощи или отказе в ней на основании настоящей статьи суд должен убедиться в том, что кредиторы коллективно защищены от ущерба и что им будет предоставлена справедливая возможность предъявить свои требования к должнику. |
Island developing countries whose products have been excluded by non-tariff measures will generally be better protected against unfair trade practices, since non-tariff measures will no longer be easily used as disguised forms of protection. |
Те островные развивающиеся страны, продукция которых была исключена принятием нетарифных мер, в целом будут лучше защищены от недобросовестной торговой практики, поскольку использовать нетарифные меры в качестве скрытых форм защиты рынка теперь будет нелегко. |
Certain areas are specially protected and the rights of indigenous populations, particularly their rights over the lands they traditionally occupy, are recognized by the Constitution (art. 23). |
Некоторые районы находятся под особой защитой, а права коренных народов, в частности на исконно занимаемые ими земли, защищены Конституцией (статья 23). |
It was further suggested that if the parties to a volume contract of the nature being considered were sufficiently protected to derogate from the provisions of the draft instrument, they should be entitled to negotiate all aspects of the agreement, including matters such as seaworthiness. |
Было далее высказано мнение о том, что, если стороны договора на перевозку массовых грузов, рассматриваемого характера, будут достаточно защищены для того чтобы отклоняться от положений проекта документа, то им следует предоставить право договариваться по всем аспектам соглашения, включая такие вопросы, как мореходность. |
The representative of Spain explained that his proposal concerned only tank-vehicles, as the problem did not arise for tank-containers, which were already protected in the event of overturning by the metallic structure of the frame pursuant to the Container Safety Convention. |
Представитель Испании уточнил, что его предложение касается лишь автоцистерн, поскольку данная проблема не возникает в случае контейнеров-цистерн, которые уже защищены на случай опрокидывания металлической конструкцией в соответствии с Конвенцией по безопасным контейнерам (КБК). |
That applied also to the group of foreign domestic workers, who according to paragraph 53 were not adequately protected as to working hours, some even having had their passport "confiscated" by their employers (paragraph 47). |
Это также относится к работающим в качестве домашней прислуги иностранцам, которые, как указывается в пункте 53, недостаточно защищены с точки зрения продолжительности рабочего времени, а у некоторых из них работодатели даже "конфискуют" паспорта (пункт 47). |
More than 70 per cent of these resources are devoted to the priority areas of housing, health, education and employment which have been protected ("quarantined") from spending reductions. |
Более 70% этих ресурсов направляется на приоритетные нужды - жилье, здравоохранение, образование и занятость, которые были защищены ("изолированы") от ограничений в расходовании средств. |
The Commission decided to retain the formulation "must be satisfied that the interests of the creditors and other interested persons, including the debtor, are adequately protected". |
Комиссия постановила сохранить формулировку "должен убедиться в том, что интересы кредиторов и других заинтересованных лиц, включая должника, надлежащим образом защищены". |
The civil and political rights of women were protected not only under the Constitution but also by legislation, and acts of discrimination against them were unlawful. |
Гражданские и политические права женщин защищены не только Конституцией, но и законодательством, а дискриминационные действия в отношении женщин являются незаконными. |
Freedom of expression, particularly freedom of the press, has been guaranteed and protected since 1992. |
С 1992 года свобода граждан выражать свое мнение и, в частности, свобода прессы гарантированы и защищены. |
Their rights are well protected because we believe that in Singapore we have: first, good laws; secondly, strong families; thirdly, a comprehensive health-care system; and fourthly, good education that prepares children for life. |
Их права надежно защищены, поскольку, как мы считаем, в Сингапуре мы имеем, во-первых, эффективные законы; во-вторых, прочные семьи; в-третьих, всеобъемлющую систему медицинского обслуживания; и, в-четвертых, качественное образование, которое помогает подготовить детей к жизни. |
However, since changing jobs implies a change of work contract, they do have this right indirectly during the period in which they are protected against dismissal. |
Тем не менее, так как смена рабочего места влечет за собой смену трудового договора, они пользуются косвенным правом на сохранение их рабочего места в течение беременности и после родов на период, когда они защищены от увольнения. |
Recipients of social assistance are not protected as an analogous ground under section 15 of the Charter because they are a disparate and heterogeneous group, not a discrete and insular minority based on immutable characteristics. |
Получатели социальной помощи не защищены на аналогичных основаниях в соответствии со статьей 15 Хартии, поскольку они являются разобщенной и неоднородной группой, а не обособленным и изолированным меньшинством с неизменными характеристиками. |