Sometimes camps are targeted; they are often inadequately protected. |
Подчас лагеря становятся объектом нападения; часто они недостаточно защищены. |
"Additional control devices may be installed provided they are distinctively marked and protected against inadvertent operation". |
"Могут быть установлены дополнительные приборы управления, если они четко маркированы и защищены от случайного срабатывания". |
These texts provide that foreign authors are protected without discrimination by the French legislation relating to artistic property. |
В соответствии с этими документами права иностранных авторов защищены на недискриминационной основе положениями французского законодательства о художественной собственности. |
How they were protected and educated would have a decisive influence on the destiny of the planet. |
То, как они защищены и образованны, будет иметь решающее значение для судьбы планеты. |
Their rights were better protected than ever before. |
Их права защищены лучше, чем когда-либо в прошлом. |
Civilians and civilian objects should be clearly protected against direct and indiscriminate attack in all circumstances. |
Гражданские лица и объекты должны быть надежно защищены от прямых и неизбирательных нападений при любых обстоятельствах. |
Insofar as the lenders are protected against that risk, corporate finance may be available to creditworthy borrowers at relatively favourable terms. |
Если кредиторы защищены от такого риска, корпоративное финансирование платежеспособных заемщиков может осуществляться на относительно благоприятных условиях. |
Technical rooms, especially those containing safety critical equipment should be suitably protected. |
Технические помещения, особенно помещения, в которых располагается оборудование, имеющее наиболее важное значение для обеспечения безопасности, должны быть надлежащим образом защищены. |
5-4.4 The exhaust pipes shall be arranged and protected in such a way that they cannot cause a fire. |
5-4.4 Газовыпускные трубы должны быть расположены и защищены таким образом, чтобы они не могли вызвать возгорания. |
Decent work means productive work in which rights are protected, which generates an adequate income, with adequate social protection. |
Достойная работа означает продуктивный труд, при котором все права защищены, который позволяет получать адекватный доход при адекватной социальной защите. |
The Government of Yemen stressed that had the persons come forward, all their rights would have been protected. |
Правительство Йемена подчеркнуло, что если бы эти лица сдались, то все их права были бы защищены. |
If the grantor retains apparent ownership, third parties are not protected. |
Если лицо, передавшее обеспечительное право, сохраняет явное право владения, то третьи стороны не защищены. |
As a result, some 79 million newborns are being protected every year from a significant loss in learning ability. |
В результате почти 79 миллионов новорожденных, появляющихся на свет каждый год, защищены от значительной потери способности к обучению. |
Pensioners, the disabled and needy families will be safely protected. |
Пенсионеры, инвалиды и малообеспеченные семьи будут надежно защищены. |
The batteries are exempted from the provisions of ADR/RID when transported, provided they are securely packed and protected against short circuits. |
Эти батареи освобождаются от действия положений ДОПОГ/МОГ во время перевозки, если они надежно упакованы и защищены от короткого замыкания. |
All employees were protected and certain groups enjoyed special protection, such as women in respect of reproductive health. |
Все лица, работающие по найму, защищены, но определенные группы являются объектами специальных мер защиты, и в частности, женщины в связи с вопросами репродуктивного здоровья. |
Group rights were protected and there was no hierarchy between different ethnic groups. |
Права групп защищены и существует полное равенство между различными этническими группами. |
The situation of migrant domestic workers deserved special attention, because in practice, their human rights were not protected. |
Положение работающих в качестве домашней прислуги мигрантов заслуживает особого внимания, поскольку на практике их основные права не защищены. |
Ms. Robinson stated that positive changes could ensue when women's and girls' rights were protected in society. |
По мнению г-жи Робинсон, позитивные сдвиги наступят тогда, когда права женщин и девочек в обществе будут защищены. |
Migrants who hold a residence permit are therefore better protected than those who do not. |
Таким образом, мигранты, имеющие вид на жительство, защищены лучше тех лиц, которые не имеют этого документа. |
Its vision is to create a society where the environmental, economic, sociocultural and political rights of women and young people are protected. |
Организация стремится создать общество, в котором будут защищены экологические, экономические, социокультурные и политические права женщин и молодежи. |
This is particularly true of low-lying coral islands, where groundwater supplies are limited and protected only by a thin permeable soil. |
Это в особой степени касается низких коралловых островов, где запасы наземной воды ограничены и защищены лишь тонким верхним слоем земли. |
The rights of these groups will be recognized and protected (Draft Land policy; p.).. |
Права этих групп будут признаны и защищены (законопроект о земельной политике, стр. 6). |
Despite Government efforts, there was no gender legislation and the rights of female prisoners were not adequately protected. |
Несмотря на усилия правительства, законодательство по гендерным вопросам отсутствует, и права женщин-заключенных не защищены надлежащим образом. |
Consideration shall be given to the fact that the person and property of any expatriate in Oman is protected in accordance with the law. |
Во внимание принимается тот факт, что любое лицо и собственность иностранцев в Омане защищены в соответствии с законом. |