The international community must spare no effort to ensure that the dignity, rights and fundamental freedoms of all human beings are duly protected. |
Международное сообщество должно приложить все усилия для обеспечения того, чтобы достоинство, права и основные свободы всех людей были должным образом защищены. |
It recommended that Liechtenstein ensure that such foreigners are protected against racial discrimination, especially regarding their residency status, freedom of movement, employment, education, health care and housing. |
Он рекомендовал Лихтенштейну обеспечить, чтобы такие иностранцы были защищены от расовой дискриминации, особенно в связи с их статусом резидентов и свободой передвижения, а также в таких областях, как занятость, образование, здравоохранение и жилье. |
In accommodation, other types of cable may be used, provided that they are effectively protected, have flame-retardant characteristics and are self-extinguishing. |
В жилых помещениях могут использоваться кабели других типов при условии, что они эффективно защищены, обладают огнезадерживающими свойствами и являются самозатухающими. |
1 That the Earth's water and ecosystems must be preserved and protected. |
что водные ресурсы и экосистемы Земли должны быть сохранены и защищены, |
Women are also overrepresented in the informal economy where jobs are lower-paying and less stable and the rights of workers are less protected. |
Женщин также непропорционально много занято в неформальной экономике, где работа оплачивается хуже и менее стабильна, а права работников защищены меньше. |
CEDAW was concerned about lack of information on women working part-time for less than 20 hours, who seem to be less protected, with access to fewer entitlements. |
КЛДЖ был обеспокоен недостаточностью информации о женщинах, занятых в течение менее 20 часов в неделю, которые, как представляется, в меньшей степени защищены и имеют меньше прав на получение помощи и пособий. |
With regard to the use of classified information, the rights of claimants and information relating to claims and appeals were well protected. |
Что касается использования конфиденциальной информации, права заявителей и данные, касающиеся жалоб и обращений, хорошо защищены. |
With regard to violation of the rights of vulnerable persons, the Congolese delegation stated that human rights were guaranteed and protected. |
Что касается нарушений прав лиц, относящихся к уязвимым группам населения, то Конго заявила, что права человеческой личности гарантированы и защищены. |
Portugal stated that protection of the rights of migrant workers was fundamental and such rights were already protected in the legal system. |
Португалия заявила, что защита прав трудящихся-мигрантов имеет основополагающее значение и что такие права уже защищены в ее правовой системе. |
On the basis of results of studying the immunity of the population to diphtheria, we have observed that vaccinated children are well protected against the disease. |
На основе результатов изучения иммунитета населения к дифтерии был сделан вывод о том, что вакцинированные дети хорошо защищены от этой болезни. |
You mean, like, they're protected? |
Ты имеешь в виду, они защищены? |
I was hired by a think tank to identify weaknesses in US security so they could be shored up, protected. |
Я был нанят исследовательским институтом, для определения слабостей в системе безопасности США, чтобы они могли быть прикрыты, защищены. |
We put faith in our government to protect us, and we're not being protected at a most basic level. |
Мы верили, что наше правительство защищает нас, и мы не были защищены на самом базовом уровне. |
But all other non-Natives are still protected, so we're right back where we started. |
Но остальные не индейцы всё ещё защищены, так что мы снова там, откуда и начинали. |
In particular, the Committee is concerned that some children between the ages of 16 and 18 within the State party are not fully protected against the offences under the Optional Protocol. |
Комитет, в частности, обеспокоен тем, что некоторые дети в возрасте 16-18 лет в государстве-участнике не в полной мере защищены от преступлений, упомянутых в Факультативном протоколе. |
(e) To ensure that individuals reporting alleged incidents of violence against children are protected against all forms of reprisal; |
ё) обеспечить, чтобы лица, сообщающие о предполагаемых случаях насилия в отношении детей, были защищены от всех форм репрессалий; |
Minorities are frequently poorly equipped to defend themselves and their rights and poorly protected against violence by government actors which may not include members of minorities. |
Меньшинства часто не имеют надлежащих средств защиты самих себя и своих прав, и они слабо защищены от насилия со стороны государственных субъектов, в составе которых может не быть лиц, принадлежащих к меньшинствам. |
In Kabul, informal settlements for internally displaced persons are not protected against the harsh weather conditions, which caused the deaths of several children during the winter of 2012. |
В Кабуле неофициальные поселения внутренне перемещенных лиц не защищены от неблагоприятных погодных условий, что повлекло за собой гибель нескольких детей зимой 2012 года. |
Migration governance institutions should also be able to ensure that the data, including the identities of those who participated in the production thereof, are protected and kept confidential. |
Регулирующие миграцию органы также должны иметь возможность обеспечивать, чтобы данные, в том числе о личности тех, кто участвовал в их получении, были защищены и сохраняли свою конфиденциальность. |
We aim for a "society for all" where the human rights of all groups are respected and equally protected. |
Мы стремимся построить «общество для всех», в котором права человека всех групп будут соблюдаться и будут в равной степени защищены. |
In this last example, it was reported that the buyer was more protected as the money was sent to the seller only when the buyer had received the goods. |
Было отмечено, что в последнем примере интересы покупателя защищены лучше, поскольку деньги переводятся продавцу лишь после получения товара покупателем. |
The education system should ensure that all students learn in an environment free from racist and hostile attitudes of teachers and peers, and are protected therefrom. |
Система образования должна обеспечивать для всех учащихся обучение в обстановке, в которой нет проявлений расизма и враждебного отношения со стороны преподавателей и сверстников, и все должны быть защищены от таких проявлений. |
On appeal, the court held that it was not precluded from satisfying itself that the interests of foreign creditors in general were sufficiently protected before remitting property to the foreign jurisdiction. |
Суд, рассматривавший апелляцию на это решение, отметил, что, прежде чем передавать имущество под юрисдикцию иностранного суда, он вправе убедиться в том, что интересы всех иностранных кредиторов в целом будут в достаточной степени защищены. |
The Committee is also concerned that the rights of foreign women who request a divorce are still not adequately protected and that their continued stay in the country is conditional on typically gendered roles such as the care of children and parents-in-law. |
Комитет также обеспокоен тем, что права женщин-иностранок, подающих на развод, все еще не защищены адекватным образом и что продолжение их пребывания в стране зависит от выполнения ими типичных гендерных ролей, таких как воспитание детей или оказание поддержки родителям супруга. |
Only a few specific task forces have their draft documents, which are not ready for public release, password protected. |
Лишь небольшое число конкретных целевых групп имеет свои проекты документов, которые не предназначены для широкого распространения, будучи защищены паролем. |