Efforts Made Measures to ensure the right of women to freely choose an occupation, work, receive a promotion, and enjoy job security, and women's rights regarding all benefits and employment terms, are monitored continuously. |
Осуществление мер, направленных на обеспечение женщинам права на свободный выбор профессии или рода работы, на продвижение в должности и гарантию занятости, а также прав на пользование всеми льготами и условиями работы, постоянно контролируется. |
(m) The terms and conditions of service of both the judiciary and prosecution services, including job security, adequate remuneration, promotion, working conditions and status, should be safeguarded by law; |
м) условия службы сотрудников как судебных органов, так и прокуратуры, включая гарантию занятости, достойное вознаграждение, продвижение по службе, условия работы и статус, должны охраняться законом; |
This Division, currently composed of one post in the Professional category and one in the General Service category, is responsible for various duties related to staff management and administration, including: planning and implementation of recruitment, appointment, promotion, training and separation of staff. |
Этот Отдел, в состав которого входит один сотрудник категории специалистов и один сотрудник категории общего обслуживания, выполняет различные функции, связанные с управлением персоналом и администрацией, включая: планирование и осуществление набора кадров, расстановку кадров, продвижение по службе, обучение и увольнение сотрудников. |
a. Recruitment, placement and promotion of staff up to the D-1 level and servicing of the local appointment and promotion bodies; |
а. набор, расстановка кадров и продвижение по службе сотрудников категории специалистов и выше до класса Д1 включительно и обслуживание местных органов по назначениям и продвижению по службе; |
a. Recruitment, placement and promotion of staff in the Professional category and above, up to the D-1 level, and servicing of the local appointment and promotion bodies; |
а. набор, расстановка кадров и продвижение по службе сотрудников категории специалистов и выше до класса Д-1 включительно и обслуживание местных органов по назначениям и продвижению по службе; |
The same survey showed that 33% of women and 57% men think that the chances for employment of men and women and for promotion at work are the same, whereas 45% women and 17% men think that women stand fewer chances. |
То же обследование показало, что 33 процента женщин и 57 процентов мужчин считают, что шансы мужчин и женщин на получение работы и продвижение по службе равны, тогда как 45 процентов женщин и 17 процентов мужчин полагают, что женщины имеют меньше шансов. |
Member organizations may be continental groups (EVU, VUNA, NAVS, etc.) or local or other regional vegetarian organizations whose primary purpose is the promotion of vegetarianism and the support of vegetarian living (e.g. EarthSave). |
Членами организации могут быть континентальные (такие как EVU, VUNA, NAVS) или местные и прочие региональные организации, главной целью которых является продвижение вегетарианства и поддержка вегетарианского образа жизни (например, EarthSave). |
Prof. Donald Lopez noted that in 1878 the founders of the Theosophical Society directed their efforts "toward a broader promotion of a universal brotherhood of humanity, claiming affinities between Theosophy and the wisdom of the Orient, specifically Hinduism and Buddhism." |
Профессор Дональд Лопез отметил, что в 1878 году основатели Теософского общества направили свои усилия на более широкое продвижение «всеобщего братства человечества», заявив о сходстве теософии с «мудростью Востока, в особенности, с индуизмом и буддизмом». |
They cover: a reconstruction programme for old buildings; stricter heat transmission requirements for new buildings; stricter energy regulations in the construction and building sector; and the promotion of renewable energies, the use of biogenic fuels and the replacement of fossil energy sources. |
Они охватывают: программу реконструкции старых зданий; более строгие требования в отношении теплопередачи для новых зданий; более строгие правила в строительном секторе; и продвижение возобновляемых источников энергии, использование биогенных топлив и замена энергоисточников, работающих на ископаемом топливе. |
and level, it allows the tracking of staffing trends, including recruitment rates, departure rates (by cause), promotion rates, and the incidence of lateral rotations. |
и уровням она позволяет отслеживать тенденции в области кадрового обеспечения, включая динамику найма на работу и увольнения (с указанием причин), продвижение по службе и масштабы горизонтальной ротации. |
The appointment and promotion of language staff at Headquarters, Geneva and Vienna is based upon recommendations made by the Director of Conference Services to the Assistant Secretary-General for Conference and Support Services. |
Назначение и продвижение по службе сотрудников на лингвистических должностях в Центральных учреждениях, Женеве и Вене производятся на основе рекомендаций Директора по конференционному обслуживанию, представляемых помощнику Генерального секретаря по конференционному и вспомогательному обслуживанию. |
In order to establish a network of top managers in national statistical offices, a website was set up within the framework of the African Statistical Knowledge Network platform aiming at facilitating information-sharing and promotion of best practices among the African statistical community in this area. |
С тем чтобы создать сеть взаимодействия в составе старших руководителей национальных статистических управлений в рамках платформы Африканских сетей носителей статистических знаний был создан веб-сайт, призванный облегчить обмен информацией и продвижение передового опыта среди африканских статистических сообществ по этому направлению. |
The measures are directed towards encompassing the risk groups, training experts, working in the area of human trafficking, carrying out studies on the topic, elaboration and promotion of informational products, and implementation of informational campaigns. |
Предлагаемые меры направлены на охват групп риска, подготовку экспертов, занимающихся проблемой торговли людьми, проведение исследований по этой теме, разработку и продвижение информационных продуктов и проведение информационных кампаний. |
In the view of the Inspectors, the selection and promotion of audit staff must be run independently, but fairly and transparently, from the administration and management of the organization, albeit respecting the organization's established policies. |
По мнению Инспекторов, отбор и продвижение по службе сотрудников-аудиторов должны производиться независимо от администрации и руководства организации, но на справедливой и прозрачной основе, с уважением установленных принципов политики организации. |
The Project envisages re-engineering and automating the full range of United Nations staff recruitment and selection procedures applicable to job profiles, vacancy announcements, applications, selection processes, recruitment, placement, promotion and mobility of staff within the United Nations Secretariat. |
Этот проект предусматривает рационализацию и автоматизацию всего комплекса механизмов, регулирующих набор персонала и отбор кандидатов, составление списков кандидатов, объявление вакансий, подачу заявлений, процесс отбора кандидатов, назначение на должность, продвижение по службе и мобильность персонала в Секретариате Организации Объединенных Наций. |
The Council organizes the procedure of selection of new judges, detects the functioning of judges, arranges their transferring and promotion, takes a matter of disciplinary liability of them in hand, and deals with other matters regarding the courts and judges in accordance with their competence. |
Совет организует процедуру отбора новых судей, определяет функционирование судей, организует их перевод и продвижение по службе, берет на себя дисциплинарную ответственность и рассматривает другие вопросы, касающиеся судов и судей в соответствии с их компетенцией. |
The Act applies to "employment" in the broadest sense, including recruitment and selection, the conclusion and termination of employment contracts, terms and conditions of employment, promotion, training, exams and career guidance. |
Закон касается "занятости" в самом широком смысле слова, включая набор и отбор, заключение и расторжение трудовых договоров, условия занятости, продвижение по службе, профессиональную подготовку, экзамены и профессиональную ориентацию. |
She noted that the competitive examination for promotion to the Professional category of staff members from other categories was currently the only means by which General Service staff, the majority of whom were women, could be promoted to the Professional category. |
Делегация Филиппин особо отмечает, что экзамен по переводу из категории G в категорию P - это единственный возможный способ обеспечить продвижение персонала категории общего обслуживания, где большинство сотрудников -женщины, в категорию специалистов. |
These included non-discrimination in employment, elimination of forced and child labour, freedom of association, employment promotion and security, wages, conditions of work and life, and industrial relations. |
К ним относятся недискриминация в сфере занятости, искоренение принудительного и детского труда, свобода ассоциации, продвижение по службе и гарантии занятости, заработная плата, условия труда и жизни и производственные отношения. |
The Chief Police Officer reports that promotion within the police force depends on experience and time served, not gender, and it is the force's policy to apply equal rights to all. |
По словам начальника полиции, продвижение по службе в полиции происходит на основе опыта и времени службы сотрудников и не зависит от их пола, а проводимая в полиции политика предусматривает предоставление всем сотрудникам равных прав. |
Women's rights have been specified in numerous legislative acts: on basic rights and liberty, the vote, participation in administration, access to education, job promotion, security, equal wages, social protection, equality in the family, etc. |
В них, в частности, предусматриваются основные права и свободы, право голоса, право на участие в управлении, право доступа к образованию, права на продвижение по службе, обеспечение безопасности, равная оплата труда, социальная защита, равноправие в семье и т.д. |
The study also reveals that the smaller number of women passing through the promotion filter is a result of there being fewer women in the immediately preceding grade, as fewer women than men were recruited into the service each year. |
Исследование показало также, что более низкое число женщин, успешно прошедших рассмотрение на предмет продвижения по службе, является результатом того, что женщин изначально меньше на должностях, с которых осуществляется продвижение, поскольку из года в год на эту службу женщин нанимают меньше, чем мужчин. |
Conditions - including selection criteria and recruitment conditions - for access to employment and self-employment and to occupation, including promotion; |
условия, включая критерии подбора кадров и условия найма, доступа к занятости и самостоятельной занятости и к профессиональной деятельности, включая продвижение по службе, |
11.18 The Employment Equity Act, 1998 (Act 55 of 1998) prohibits discrimination in all employment practices including promotion; benefits and conditions of service; human resources, skills development, job security and termination of employment. |
11.18 Закон 1998 года о равенстве в сфере занятости (Закон 551998 года) запрещает дискриминацию в рамках всех процедур трудоустройства, включая продвижение по службе; предоставление льгот и определение условий работы; управление персоналом, повышение квалификации, предоставление гарантий занятости и увольнение. |
The perpetrators had been punished: 5 had been removed from their posts, 1 had been denied a promotion, 17 had been reprimanded, 14 had received written warnings and 4 had received verbal warnings. |
Виновные в совершении этих жестокостей были наказаны: пять из них были уволены, один был лишен права на продвижение по службе, 17 были объявлены выговоры, 14 - письменные предупреждения и четырем - устное предупреждение. |