| At all other duty stations, promotion to the P-4 and, a fortiori, to the P-5 levels was in many cases contingent upon reassignment to a language service in New York, Geneva or Vienna. | Во всех других местах службы продвижение сотрудника на должность класса С-4 и тем более С-5 во многих случаях зависит от назначения в языковую службу в Нью-Йорке, Женеве или Вене. |
| A policy that will ensure the achievement of gender balance requires the strengthening of three main areas, recruitment and promotion; monitoring and accountability; and the retention of women. | Политика, которая обеспечит достижение равной представленности мужчин и женщин, требует совершенствования деятельности в трех главных областях, к числу которых относятся набор и продвижение по службе персонала; контроль и отчетность; и удержание на службе сотрудников из числа женщин. |
| They come under two headings: (a) promotion, ratification and implementation of the Convention; and (b) preparations for the Meeting of the Parties. | Их можно подразделить на две категории: а) продвижение, ратификация и осуществление Конвенции; и Ь) подготовка к Совещанию Сторон. |
| In connection with UNIDO's initiative to facilitate the participation of developing countries in trade and enhance their export competitiveness, stress must be placed on two key aspects: product promotion and product adaptation. | В связи с инициативой ЮНИДО, направленной на облегчение участия развивающихся стран в торговле и повышение конкурентоспособности их экспортной продукции, упор следует делать на два ключевых аспекта: продвижение продукта и его доработка с учетом конкретного рынка. |
| The Act prohibits any attempt to make recruitment to a job, promotion or dismissal conditional on membership of a given trade union or joining or resigning from it. | Запрещается обусловливать прием на работу, продвижение по работе, а также увольнение трудящихся по причине принадлежности к определенному профсоюзу, вступлением или выходом из него. |
| But the promotion of the cause of peace in the Horn of Africa has not been that easy. | Однако продвижение дела мира на Африканском Роге не так уж просто. |
| UNMIK's efforts to bolster the indigenous police force continue, with the first promotion of first-line supervisors in the Kosovo Police Service taking place at the end of June. | МООНК продолжает прилагать усилия к укреплению местных полицейских сил, и в конце июня было произведено первое продвижение по службе передовых инспекторов в косовской полицейской службе. |
| Because of their traditional roles, they do not have equal opportunities with men to promotion; | В силу традиционного распределения обязанностей они не могут на равных условиях с мужчинами рассчитывать на продвижение по службе; |
| The decentralization of such essential human resources management functions as recruitments, promotion and separation should be carried out only after: | Проводить децентрализацию таких важных функций управления людскими ресурсами, как набор, продвижение по службе и прекращение службы, следует только после того, как: |
| The "Practical guidelines for employers on eliminating age discrimination in employment" encourage employers to apply consistent criteria in a wide range of aspects of employment (such as recruitment, training, promotion, dismissal and so forth). | В "Практическом руководстве для работодателей по ликвидации дискриминации по признаку возраста в сфере занятости" работодателям применительно к широкому кругу аспектов, связанных с занятостью (включая наем, подготовка кадров, продвижение по службе, увольнение и т.д.), настоятельно рекомендуется последовательно придерживаться соответствующих критериев. |
| Since women's admission to the judiciary had occurred only recently and promotion was linked to seniority, there would be more women in senior posts in the future. | Поскольку женщины стали участвовать в работе судебных органов лишь недавно, а продвижение по службе зависит от выслуги лет, в будущем ожидается рост числа женщин на должностях старшего звена. |
| To achieve these objectives, action is being taken in a variety of areas: promotion, organization, training, agricultural production, food and handicrafts. | Для достижения поставленных целей предусматриваются действия в различных направлениях: продвижение женщин, организационная работа, профессиональная подготовка, сельскохозяйственное производство, питание и кустарные промыслы. |
| (e) Employment promotion and income generation; | ё) продвижение по службе и обеспечение дохода; |
| There is a perception among the staff that placement and promotion under this category are at times arbitrary. | Среди персонала бытует мнение о том, что прием на службу и продвижение по службе персонала этой категории порой осуществляется произвольно. |
| Affirmative fairness means that there will be a meticulous examination to make sure that members of target groups have been treated fairly in the attribution of social goods, such as entering an educational institution, receiving a job or promotion. | Позитивная справедливость означает проведение тщательной проверки, с тем чтобы быть уверенным в том, что с членами целевых групп справедливо обошлись при распределении социальных благ, таких, как прием в учебные заведения, предоставление работы или продвижение по службе. |
| In case No. 1413/2005, the author claimed that the courts had refused to provide him with information from the administrative body concerning his appraisal for promotion in the Army. | В деле Nº 1413/2005 автор жаловался на отказ судов навести справки у административного органа относительно той оценки, которая была ему дана как одному из кандидатов на продвижение по службе в рядах армии. |
| In view of this situation the Labour Code has been amended to prohibit the making of access to employment, mobility, promotion or retraining of women conditional on not being pregnant. | Учитывая это положение, в Трудовой кодекс были внесены поправки, которые запрещают обуславливать трудоустройство, перевод на другую работу, продвижение по службе и восстановление в должности женщин отсутствием у них беременности. |
| Furthermore, we need a comprehensive approach to conflict prevention, one that encompasses the promotion of democracy, human rights, the rule of law and equal economic opportunity - all elements of a sure path to long-term global stability and development. | Кроме того, нам нужен всеобъемлющий подход к предотвращению конфликтов, который охватывал бы развитие демократии, прав человека, правопорядка и равных экономических возможностей - все элементы, обеспечивающие неуклонное продвижение вперед по пути к глобальной стабильности и развитию на долгосрочную перспективу. |
| It would be useful to know the backgrounds and areas of employment of participants in that programme and the impact that it had had on their chances of promotion. | Было бы полезно узнать о квалификации и областях занятости участниц этой программы и о том, какое влияние она оказала на их продвижение по службе. |
| A central consideration in South Africa's foreign policy is the commitment to the promotion, protection and fulfilment of human rights and fundamental freedoms and the advancement of democracy. | Приверженность делу поощрения, защиты и реализации прав человека и основных свобод и продвижение вперед демократии занимают центральное место во внешней политике Южной Африки. |
| The implementation and promotion of the five ECE environmental conventions and the nine protocols may be facilitated by applying an adjusted version of the concept of issue management. | Осуществление и продвижение пяти конвенций ЕЭК в области охраны окружающей среды и девяти протоколов к ним может быть облегчено путем применения скорректированного варианта концепции организации решения проблем. |
| Information emerging from the report of an ILO expert committee suggested that access to jobs and promotion was often influenced by racial | Согласно информации, вытекающей из доклада одного из комитетов экспертов МОТ, доступ к работе и продвижение по службе часто зависят от расовой принадлежности. |
| This includes the right to free choice of profession, promotion, job security and employment, as well as to fringe benefits. | Это включает в себя право на свободный выбор профессии, продвижение по работе, обеспеченность работой и гарантию занятости, а также право на дополнительные выплаты. |
| We are concerned that promotion of the concept could lead to duplication of international efforts in those spheres and could have a negative impact on global systems intended to respond to such threats. | Возникают опасения, что ее продвижение, таким образом, может привести к дублированию международных усилий в этих областях и негативно затронет глобальные системы реагирования на эти угрозы. |
| 149.2. Consolidating the foundations of family through its moral, intellectual and ethical development and promotion of the Islamic culture. | 149.2 Укрепление основ семьи через ее развитие в моральном, интеллектуальном и этическом плане и продвижение исламской культуры; |