Should it be on policy and regulations or just on market promotion? |
Должен ли делаться акцент на политику и нормативное регулирование или только на рыночное продвижение? |
Policy makers also unanimously acknowledged that the promotion and consolidation of market reforms in the housing sector cannot be effected without paying close attention to their social consequences. |
Разработчики политики также единогласно признают, что продвижение и упрочение рыночных реформ в жилищном секторе невозможно осуществить без уделения пристального внимания их социальным последствиям. |
(a) Staff selection and promotion |
а) Отбор и продвижение по службе персонала |
This integration is reflected in the new staff selection system which provides one integrated system for the appointment and promotion of staff across the United Nations Secretariat. |
Отражением этой интеграции является и новая система набора персонала, которая обеспечивает единую интегрированную систему назначения сотрудников на должности и их продвижение по службе в рамках всего Секретариата Организации Объединенных Наций. |
The Commission also acknowledges that women and men should continue to contribute to the promotion of the ethical dimensions of scientific and technological progress. |
Комиссия также отмечает, что женщины и мужчины должны и далее вносить свой вклад в продвижение этических составляющих научно-технического прогресса. |
Market-based initiatives, such as the promotion of products through fair trade schemes, may serve to promote efforts to reduce mercury use and release. |
Инициативы рыночного характера, такие как продвижение продуктов в рамках программ справедливой торговли, могут способствовать усилиям по сокращению использования ртути и уменьшению ее выбросов. |
Assessment and promotion of policy options and initiatives for the financing of road maintenance; |
З. Оценка и продвижение различных направлений политики и инициатив по финансированию содержания дорог; |
The Organization is currently moving forward with a process of reform that includes a new staffing system to integrate recruitment, placement, managed mobility and promotion. |
В настоящее время Организация осуществляет процесс реформ, который включает в себя новую систему комплектования кадров, объединяющую такие аспекты, как набор и расстановка кадров, регулируемая мобильность и продвижение по службе. |
An example would be the setting up of job-training programmes to enable members of minorities to acquire the skills that would allow them to compete for jobs and promotion. |
Примером этого явится создание программ по профессиональной подготовке, с тем чтобы дать возможность членам меньшинств приобрести навыки, которые позволят им принять участие в конкурсе на рабочие места и продвижение по службе. |
One example is disregard for the rules of the legal profession governing the entry and promotion of officials solely on the basis of merit. |
О степени распространения коррупции свидетельствует, в частности, игнорирование действующих в судебной сфере правовых норм, предусматривающих набор и продвижение по службе судебных должностных лиц исключительно на основе их профессиональных качеств. |
Every year, the Supreme Council reviews and decides on the promotion register for judges and tries to find solutions to claims lodged by judges. |
Высший совет контролирует продвижение по службе и ежегодно составляет регистр классных чинов судей и прокуроров, а также рассматривает вопросы, связанные с удовлетворением их требований. |
It distorts the principle that promotion is recognition of past, exceptional, performance and the expectation of future performance at a higher level. |
Она искажает принцип, гласящий, что продвижение по службе является признанием больших служебных заслуг в прошлом и ожиданием высокой результативности на посту более высокого уровня. |
The prohibition of discrimination in employment contract law applied only to contract termination, without covering the areas of recruitment, remuneration, promotion and so on. |
Запрет дискриминации, который предусматривается в трудовых соглашениях, касается лишь прекращения действия трудового соглашения и не распространяется на такие области, как прием на работу, выплата вознаграждения, продвижение по службе и т. д. |
With regard to the judiciary, the Committee is concerned that the application of certain executive decrees of 1992 regulating nomination, promotion and dismissal of judges, compromises its independence. |
Что касается судебной системы, то Комитет озабочен тем, что применение некоторых декретов исполнительной власти от 1992 года, регулирующих выдвижение кандидатур, продвижение по службе и увольнение судей, ущемляет ее независимость. |
They cover various aspects of employment such as hiring, promotion, treatment of employees pre-, during and post maternity periods, and payment of bonuses. |
Они охватывают различные аспекты занятости, например прием на работу, продвижение по службе, обращение с работницами до, в период и после родов и выплату премий. |
358.4. The master plan for human resource development required for this sector, including recruitment, motivation, promotion, education, improvement, and retention. |
358.4 Генеральный план по развитию людских ресурсов, необходимых для данного сектора, включая наем, мотивацию, продвижение, обучение, рост и удержание сотрудников. |
According to the author, a promotion is normally foreseen after three years in each grade, assuming his/her functions are carried out well. |
По словам автора, обычно после трех лет работы в одной должности предусматривается продвижение по службе при условии, что соответствующий сотрудник хорошо справляется со своими обязанностями. |
Further objectives include the promotion of cottage industry, the development of agriculture, protection of the environment and fighting violence against women. |
Среди ее задач также можно выделить продвижение кустарных ремесел, развитие сельского хозяйства, защиту окружающей среды и, наконец, борьбу с насилием в отношении женщин. |
C. Collection, dissemination and promotion of best practices in the prevention of corruption |
С. Сбор, распространение и продвижение оптимальных видов практики в области предупреждения коррупции |
It emphasized that promotion of nuclear non-proliferation and disarmament objectives in South Asia are linked with regional security dynamics and the need to address existing asymmetries and resolution of outstanding disputes. |
Оно подчеркнуло, что продвижение целей ядерного нераспространения и разоружения в Южной Азии связано с динамикой региональной безопасности и необходимостью устранения существующих асимметрий и разрешения неурегулированных споров. |
While it is legitimate to promote a common State language, certain factors should be taken into account to ensure that such promotion does not become discriminatory in practice. |
Хотя вполне законно продвигать единый государственный язык, необходимо учитывать определенные факторы, с тем чтобы такое продвижение на практике не переросло в дискриминацию. |
Access to and promotion of technology and know-how |
Доступ к технологиям и ноу-хау и их продвижение |
Increasing public awareness and promotion of mercury-free products, technologies and processes, using environmentally friendly alternatives; |
с) повышение информированности общественности и продвижение свободных от ртути видов продукции, технологий и процессов с применением экологически приемлемых альтернатив; |
Each Service Commission operates in accordance with the provisions of the Constitution and is responsible for the appointment, promotion and discipline of public officers free from political influence. |
Каждая комиссия руководствуется в своей работе положениями Конституции и отвечает за назначение и продвижение по службе государственных служащих, а также за соблюдение ими требования независимости от политического влияния. |
The United Nations system played a crucial role in addressing the long-term development challenges of recipient countries by ensuring the promotion and transfer of new technologies, by increasing system-wide capacity-building and by enabling and facilitating access to all services, including the regional commissions and their subregional offices. |
Система Организации Объединенных Наций играет решающую роль в решении проблем долгосрочного развития стран-получателей, обеспечивая продвижение и передачу новых технологий, посредством наращивания общесистемного потенциала и стимулирования и облегчения доступа ко всем службам, включая региональные комиссии и их субрегиональные отделения. |