One of the priorities of the State regarding the elimination of all forms of racial discrimination is the promotion of the principle of cultural diversity on a universal basis and the implementation of the principles of human rights and equality. |
Одним из приоритетов государственной деятельности Республики Молдова в области ликвидации всех форм расовой дискриминации является продвижение принципа культурного разнообразия в качестве универсального общепризнанного принципа, а также реализация принципов соблюдения прав человека и равенства. |
Japan remained strongly supportive of the Commission's work in the codification and progressive development of international law and appreciated its contributions to promotion of the rule of law, which was essential for the prevention and peaceful settlement of conflicts and disputes. |
Япония по-прежнему решительно поддерживает работу Комиссии в области кодификации и прогрессивного развития международного права и высоко оценивает вклад Комиссии в продвижение верховенства права, являющегося существенным условием для предупреждения и мирного урегулирования конфликтов и споров. |
She welcomed the attention given to violence in schools and endorsed the promotion of holistic, participatory and child-centred strategies to ensure that schools remained safe environments, free of all forms of violence. |
Оратор приветствует то внимание, которое уделяется насилию в школах, и одобряет продвижение холистических, совместно реализуемых и сконцентрированных на детях стратегий, призванных обеспечивать в школах безопасную среду, свободную от всех форм насилия. |
Specialist conference entitled "With mentoring to the top - Personal career promotion as a recipe for success"28 February 2002 |
Продвижение по службе как залог успеха", 28 февраля 2002 года |
prohibition on discrimination on the basis of disability in relation to all aspects of employment including recruitment, employment conditions, promotion, professional training, severance and retirement. |
запрещение дискриминации на основе инвалидности в отношении всех аспектов занятости, включая наем на работу, условия труда, продвижение по службе, профессиональное обучение, разрыв трудовых отношений и выход в отставку; |
These methods include civil service reform measures, such as merit hiring, promotion and pay, as well as financial and budgeting reforms, such as honest collection and reporting of revenues and expenses. |
Эти способы включают реформирование гражданской службы посредством введения таких мер, как наем, продвижение по службе и оплата труда с учетом заслуг, а также реформирование бюджетно-финансовой системы на основе добросовестного сбора информации о доходах и расходах. |
Approval given to grant special post allowance in cases where it would be beneficial to retain Tribunal staff at their current level when it is determined that promotion may disadvantage them in the event of abolition of the post against which the allowance is given. |
Было разрешено предоставлять специальную должностную надбавку в тех случаях, когда это способствует удержанию сотрудников Трибунала на их нынешней должности, если при этом устанавливается, что продвижение по службе может неблагоприятно отразиться на них в случае упразднения должности, в связи с которой предоставляется надбавка. |
Considerations for training, rotation, promotion or demotion must be based on merit and according to each employee's capacity |
переподготовка, ротация, продвижение по службе и понижение в должности должны производиться с учетом деловых качеств и способностей каждого работника; |
The 65 per cent quota of teachers that are to be given career promotions was eliminated and they were all given 600 points of career promotion. |
374.10 Была отменена 65% квота на продвижение по службе для учителей и каждому было присвоено по 600 пунктов в продвижении по службе. |
Given its need for unique and long-term expertise, and in the light of its independent status as an inter-agency entity, the Fund is undertaking a review of the policies governing the recruitment, mobility, promotion and retention of its staff. |
С учетом необходимости накопления уникального и многолетнего опыта и знаний и в свете независимого характера деятельности Фонда как межучрежденческой организации Фонд проводит обзор стратегии, регулирующей набор кадров, мобильность, продвижение по службе и удержание своего персонала. |
Under the provisions of article 7 of the Act, the recruitment, promotion or dismissal of employees may not be contingent on their initiative to form trade unions, or their action to join or leave existing trade unions. |
В статье 7 Закона было определено, что запрещается обусловливать прием на работу, продвижение по работе, а также увольнение работника его инициативой по созданию профсоюзов, вступлением либо выходом из действующего профсоюза. |
In the multilateral sphere, South Africa and Cuba continue to cooperate within various organizations and share complementary views on many issues, such as the reform of the United Nations and the promotion of the agenda of the South. |
В сфере многосторонних отношений Южная Африка и Куба продолжают сотрудничество в рамках многих организаций и придерживаются единой точки зрения по самым различным вопросам, как, например, реформа Организации Объединенных Наций и продвижение интересов Юга. |
It is established that all incumbents in high-level and high-grade posts are de facto managers, for promotion to high-level positions is the only discernible or available recognition mechanism. |
Установлено, что все сотрудники, занимающие должности высокого уровня и класса, фактически являются руководителями, поскольку продвижение на должности высокого уровня является единственным видимым или имеющимся механизмом признания. |
The new National Plan of Action proposed to increase the number of women members of national advisory councils and committees to 15 per cent by the year 1995 and the appointment and promotion of female government employees was to be accelerated and their abilities developed through education and training. |
Новый национальный план действий предлагает увеличить число женщин в составе национальных консультативных советов и комитетов до 15 процентов к 1995 году, и поэтому назначение и продвижение женщин - государственных служащих надлежит ускорить и добиться повышения их квалификации путем образования и учебной подготовки. |
Despite the active promotion of good governance, however, and greater equality of rights and opportunities of women and men, more needed to be done to change attitudes in order to ensure gender equality by 2015. |
Тем не менее, несмотря на активное продвижение концепции благого управления и улучшение положения в области обеспечения равенства прав и возможностей женщин и мужчин, предстоит еще много работы по изменению существующих установок с целью достижения гендерного равенства к 2015 году. |
That I should break-in and get caught so he'll get a promotion? |
Я сделаю кражу, он меня поймает, он получить продвижение? |
(a) Endorsed the proposal to create a suite of core food security indicators and the process of doing so as described in the document, including the development, adoption and promotion of internationally accepted standards; |
а) одобрил предложение о разработке набора основных показателей продовольственной безопасности и процедуру их создания, изложенную в документе, включая разработку, принятие и продвижение международно признанных стандартов; |
The promotion of cultural and national values such as national identity is implemented in school curricula, including General Studies and Chinese Language at primary level; Chinese Language, Chinese History, Civic Education and Geography at junior secondary level. |
Продвижение таких культурных и национальных ценностей, как национальная идентичность, реализуется в школьных программах, включая общие вопросы и китайский язык на ступени начального образования; китайский язык, история Китая, общие вопросы и гражданское обучение и география на младшей ступени средней школы. |
This process entailed the detention of the leaders, the prosecution of their collaborators and the enforcement of act No. 975 of 2005, known as the Justice and peace act, as a framework for ensuring the promotion of truth, justice and redress. |
Этот процесс повлек за собой лишение свободы их лидеров, привлечение к суду их пособников и применение закона о справедливости и мире в качестве правовой основы, гарантирующей продвижение вперед в направлении к установлению истины, справедливости и возмещению. |
By doing this, the State party allegedly violated the author's right to work, her right to the same employment opportunities as others, as well as her right to promotion, job security, pension rights and equal treatment. |
Поступив таким образом, государство-участник якобы нарушило право на труд, право на одинаковые возможности в области занятости, а также право на продвижение по службе, права на гарантированное пенсионное обеспечение и равное отношение. |
A compulsory training system has been established for people's police, which applies to recruitment, service, promotion and on-the-ground action, and in 2003 training was organised for more than 1.13 million people's police. |
Для народной полиции была учреждена система обязательной подготовки, которая охватывает набор, службу, продвижение по службе и действия на местах, и в 2003 году было организовано обучение свыше 1,13 миллиона народных полицейских. |
The Committee recommends that the State party consider amending the Employment Contracts Act, with a view to ensuring that the prohibition of racial and ethnic discrimination applies to all aspects of employment, including recruitment and promotion. |
Комитет рекомендует государству-участнику рассмотреть вопрос о внесении в Закон о трудовых договорах поправки в целях обеспечения того, чтобы положение о запрещении расовой и этнической дискриминации применялось ко всем аспектам занятости, включая найм на работу и продвижение по службе. |
In addition to the new staff to be deployed in peace operations, all current staff moving to another mission or seeking promotion or a lateral move within the current mission will need to be selected through a competitive process and reviewed by a central review board. |
В дополнение к развертыванию новых сотрудников в рамках миротворческих операций все нынешние сотрудники, переходящие в другие миссии или желающие получить продвижение по службе или перейти в другое подразделение в рамках своей миссии, должны будут пройти конкурсный отбор с рассмотрением их дел соответствующим центральным контрольным органом. |
In addition, its responsibilities extend to the fields of recruitment, training and appointment, evaluation, promotion, transfer and discipline of both judges and lay judges, judicial, and non-judicial personnel. |
Кроме того, его функции распространяются на такие области, как прием на работу, подготовка и назначение, оценка деятельности, продвижение по службе, перевод и вопросы дисциплины как профессиональных, так и мировых судей, судебного и несудебного персонала. |
Different motivating and supporting forms, like training for new professions required by labor market, promotion and opening of small businesses, etc. |
различные формы мотивации и поддержки, такие как обучение новым профессиям, востребованным на рынке труда, продвижение по службе и открытие малых предприятий и т. д.; |