The Group was concerned that the decline in trade growth caused by the global economic crisis, which had severely affected developing countries; restricted access to trade finance and reduced investment in production diversification and in the promotion of exports. |
Группа выражает озабоченность тем, что в результате замедления роста торговли, вызванного глобальным экономическим кризисом, который крайне сильно сказался на развивающихся странах, ограничивается доступ к торговому финансированию и сокращаются инвестиции в диверсификацию производства и продвижение экспорта. |
Reduction of unemployment in terms of re-skilling of workers and through capacity building in business support services and promotion of more sustainable innovative and higher value-added entrepreneurship. |
снижение уровня безработицы путем переобучения работников и наращивания потенциала в сфере услуг по поддержке бизнеса, а также продвижение более устойчивого инновационного предпринимательства с более высокой добавленной стоимостью. |
In July 2011 the regulation governing the audit of national political party funds was amended to require that 2% of ordinary spending must go to training, promotion and development of women's political leadership. |
Кроме того, в июле 2011 года были внесены изменения в Правила расходования средств национальных политических партий по вопросу о направлении 2% обычных расходов на обучение, продвижение женщин и формирование их лидерских качеств. |
To compete with existing courses, standardization needed: a clearly expressed demand from the industry; excellence in research; and the promotion of the course and subject matter within all faculties. |
Чтобы конкурировать с имеющимися учебными дисциплинами, необходимы: наличие четко выраженного спроса на эту специальность в промышленности; высокий уровень научных исследований в этой области; и продвижение этого курса и предмета на всех факультетах. |
It is desirable, therefore, for governments to put in place a policy to encourage scientific development, the integration and promotion of technology, and innovation. |
В связи с этим желательно, чтобы правительства разработали политику, направленную на развитие науки, поддержку интеграции в области технологий, продвижение науки и инноваций. |
Such incentives could furthermore bring about structural, and therefore long-lasting, changes that could benefit the abatement of air pollution, e.g. through the active promotion of a shift to electric vehicles, sustainable urban planning or energy efficiency measures in housing. |
Такое стимулирование может в дальнейшем привести к структурным и, следовательно, долговременным изменениям, которые в свою очередь способствовали бы борьбе с загрязнением воздуха, например через активное продвижение перехода к использованию электромобилей, устойчивое городское планирование или применение мер по повышению энергоэффективности в жилищном секторе. |
Career development takes the form of automatic progress to the next step every two years and of advancement to the next grade or promotion. |
Продвижение по службе производится автоматическим повышением на одну ступень каждые два года, или же путем повышения в должности. |
During the judgement drafting phase, promotion and illness have further reduced the continuity of the legal support. |
На этапе подготовки решения продвижение по службе и болезнь сотрудников также нанесли ущерб дальнейшей работе по обеспечению правовой поддержки. |
The Act outlaws discrimination in work related areas such as pay, vocational training, access to employment, work experience and promotion. |
Этот закон запрещает дискриминацию в таких вопросах, связанных с трудом, как заработная плата, профессиональная подготовка, доступ к занятости, опыт работы и продвижение по службе. |
Therefore, the only recognition and motivation mechanism operates through promotion, which places an undue and unintended burden on the classification and grade system. |
Поэтому единственным механизмом признания и стимулирования является продвижение по службе, которое ложится чрезмерным и непреднамеренным бременем на систему классификации и разрядов. |
Yet, the promotion in the past of export-led agriculture, often based on the exploitation of a largely disempowered workforce, operated at the expense of family farms producing food crops for local consumption. |
Между тем продвижение в прошлом экспортно-ориентированного сельского хозяйства, что зачастую основывалось на эксплуатации в значительной мере бесправных работников, производилось в ущерб семейным фермам, производящим продовольственные культуры для местного потребления. |
On that basis, since 2013, the Minister of State for Gender Equality has requested ministers to promote the recruitment and promotion of female national public employees while showing them the current value for each ministry. |
На этой основе с 2013 года государственный министр по вопросам гендерного равенства предлагает министрам поощрять набор и продвижение по службе женщин в государственных органах, приводя текущие данные по каждому министерству. |
There are however a number of associated challenges in expanding such exports, including promotion of better farm management and agribusiness techniques, standards of packaging and handling, transportation and storage conditions as well as exporting capacity. |
Такое расширение экспорта ставит, однако, связанные с этим задачи, включая продвижение более эффективных методов управления фермерскими хозяйствами, ведения сельскохозяйственного бизнеса, повышение стандартов упаковки и обработки, улучшение условий транспортировки и хранения, а также укрепление экспортного потенциала. |
Lessons, which had proven very popular, were provided both in Luxembourg and in neighbouring regions of other States as a result of significant government investment in the promotion of multilingualism. |
Уроки, которые стали очень популярными, проводятся как в Люксембурге, так и в соседних регионах других государств с помощью значительных государственных инвестиций в продвижение многоязычия. |
The ministries and departments that signed the Agreement assumed obligations to create gender groups among whose duties is the promotion of gender-sensitive approaches in department strategy and activities. |
Министерства и ведомства, подписавшие Соглашение взяли на себя обязательства по созданию гендерных групп, в обязанности которых вменяется продвижение гендерных подходов в стратегию и деятельность ведомства. |
One of the tasks of labour inspectors is the promotion of labour standards, fundamental ones in particular, and of national regulatory instruments for their implementation. |
Кроме того, задачей инспекторов труда является продвижение трудовых норм, в особенности основных трудовых норм, а также национальных нормативных актов, которые обеспечивают их применение. |
The prohibition of discrimination applies specifically to hiring, assignment of tasks, arrangement of working conditions, remuneration, training and further training, promotion, and termination of work relationships. |
Принцип недопущения любой дискриминации распространяется, в частности, на найм на работу, определение профессиональных обязанностей, условия труда, выплату вознаграждения за труд, профессиональную подготовку и повышение квалификации, на продвижение по службе и расторжение трудовых отношений. |
The staffing module of Galaxy is the tool in support of the staffing system which integrates recruitment, placement, managed mobility and promotion of United Nations staff. |
Кадровый модуль «Гэлакси» является инструментом поддержки кадровой системы, которая охватывает наем и расстановку кадров, регулируемую мобильность и продвижение сотрудников Организации Объединенных Наций по службе. |
In addition, the effectiveness of such management processes as recruitment, selection, performance management and promotion needs to be monitored through statistical evidence as well as through individual perceptions. |
Кроме того, эффективность таких процессов управления, как наем на работу, отбор, служебная аттестация и продвижение по службе, следует контролировать с помощью статистических данных, а также с учетом представлений отдельных сотрудников. |
That the promotion of the values of tolerance, truth, justice and love must be the aim of any religious teaching, |
Продвижение таких ценностей, как толерантность, истина, справедливость и любовь должно быть целью любой религиозной проповеди, |
Weaver remained first choice goalkeeper in 1999-2000, as City secured a second consecutive promotion by finishing in second place in the First Division. |
Уивер остался первым голкипером в сезоне 1999/00, так как «горожане» обеспечили себе второе подряд продвижение, заняв второе место в первом дивизионе. |
The Ministry of Local Government and Rural Development is the Government of Ghana agency responsible for the promotion of government policies and projects in Ghana. |
Министерство местного самоуправления и сельского развития Ганы за продвижение государственной политики и проектов в Гане. |
They declared their readiness to start preparation to a genuine NGO Congress according to the principles worked out by independent organizations taking into account the previous experience and aiming at promotion of the fundamental values of the Council of Europe. |
Они заявили о своей готовности начать подготовку настоящего Конгресса НПО в соответствии с принципами, разработанными независимыми организациями, учитывая предыдущий опыт и ставя своей целью продвижение основополагающих ценностей Совета Европы. |
In the ULIE Vasyl Khmelnytsky supervises the promotion of the investment potential of Ukraine, in particular, the attraction of foreign capital and solutions and the development of regional projects. |
В УСПП Василий Хмельницкий курирует продвижение инвестиционного потенциала Украины, в частности, привлечение зарубежного капитала и технологий и развитие региональных проектов. |
The principles of meritocracy, impartiality and talent management need to be consistently applied in the recruitment, selection, promotion and retention of the best and most motivated public servants. |
Набор, отбор, продвижение по службе и удержание наиболее талантливых и мотивированных гражданских служащих должны осуществляться при последовательном соблюдении принципов учета заслуг, беспристрастности и управления кадровым потенциалом. |