Other cooperative efforts include preparation and promotion of the second edition of the "Geneva lecture series: are human rights universal?" organized by UNITAR (2008). |
К другим совместным мероприятиям можно отнести подготовку и продвижение второго издания публикации "Серия женевских лекций: универсальны ли права человека?" в сотрудничестве с ЮНИТАР (2008 год). |
Examples of risk reduction issues to be examined in the context of SAICM include safe handling and use of pesticides, workplace safety, and promotion of safer alternatives. |
Примеры уменьшением рисков, рассматриваемые в контексте СПМРХВ, включают безопасное обращение с пестицидами и их использование, безопасность рабочих мест и продвижение на рынок более безопасных альтернативных продуктов. |
In the second sentence, which explained what the guarantee of independence of the courts covered, Ms. Wedgwood had proposed deleting the references to promotion and transfer. |
Во втором предложении, которое уточняет, на что распространяется гарантия независимости судов, г-жа Уэджвуд предлагала исключить ссылки на продвижение по службе и сменяемость судей. |
The focus will be on the areas of effective human resources planning, efficient recruitment, placement and promotion, continued streamlining of procedures and simplification of work methods as well as further strengthening of staff development and learning activities. |
Повышенное внимание будет уделяться таким направлениям, как эффективное планирование использования людских ресурсов, действенная система набора и расстановки кадров и продвижение по службе, постоянная рационализация процедур и упрощение методов работы, а также усовершенствование программ повышения квалификации и обучения персонала. |
As a matter of principle, it is the position of my delegation that administrative matters, including recruitment and promotion, should be allocated to the technical Committee, especially given the fact that only last year the Assembly adopted resolution 55/258 without a vote. |
Придерживаясь своей принципиальной позиции, мы считаем, что административные вопросы, включая прием на службу и продвижение по службе, должны подпадать под компетенцию технического Комитета, особенно учитывая тот факт, что в прошлом году Ассамблея приняла резолюцию 55/25 без голосования. |
The Committee recommends that the State party take effective measures to ensure better representation of ethnic and national minorities in Parliament as well as in Government and in the public administration, by eliminating obstacles preventing their appointment or restricting their promotion. |
Комитет рекомендует государству-участнику принять эффективные меры для повышения уровня представленности этнических и национальных меньшинств в парламенте, а также в правительстве и государственной администрации, устранив проблемы, препятствующие их назначению на должности или ограничивающие их продвижение по службе. |
The Commission attempts to resolve complaints through conciliation, which may result in changes in employment policies and practices, job reinstatement, job promotion, an apology, withdrawal of the complaint, payment of damages or some other outcome. |
Комиссия стремится к удовлетворению жалоб посредством примирения, результатом которого могут стать изменения в политике и практике найма, восстановление на рабочем месте, продвижение по службе, извинение, отказ от жалобы, компенсация ущерба и ряд других действий. |
The Act is comprehensive and deals with all areas relevant to employment including access to employment, conditions of employment, remuneration, promotion and vocational training. |
Этот Закон является всеобъемлющим и охватывает все области занятости, включая доступ к занятости, условия труда, вознаграждения, продвижение по службе и профессиональную подготовку. |
The most important task, however, was the promotion of the Statute, so that the Court could begin functioning at the beginning of the next century. |
Вместе с тем самой важной задачей является продвижение вперед в вопросах, связанных со Статутом, с тем чтобы суд мог начать функционировать в начале следующего столетия. |
He also welcomed the reforms undertaken in such areas as human resources planning; policies and procedures; appointment, placement and promotion; mobility; contractual arrangements; and competencies and continuous learning. |
Он приветствует также реформы, проводимые в таких областях, как планирование людских ресурсов, политика и процедуры, назначения, расстановка кадров и продвижение по службе, мобильность, система контрактов и профессиональные качества и непрерывное обучение. |
In this connection, the requirement for two lateral moves before a promotion to the P-5 level is reduced to one lateral move for staff members who have served in Nairobi or a regional commission other than ECE. |
В этой связи требование относительно двух горизонтальных продвижений до повышения в должности до уровня С5 было пересмотрено и в настоящее время требуется лишь одно горизонтальное продвижение сотрудников, работающих в Найроби или в региональной комиссии за исключением ЭКА. |
The Equal Opportunities Act 2008 prohibits any direct or indirect discrimination in different fields, such as employment, recruitment, promotion, treatment of employees in both the public and the private sector, distribution of services and access to education. |
Закон о равных возможностях 2008 года запрещает любую прямую или косвенную дискриминацию в различных областях, таких как занятость, наем, продвижение по службе, обращение с работниками как в государственном, так и в частном секторе, распределение услуг и доступ к образованию. |
It is possible to make a step forward by education, promotion of association of women in rural production and delivery of detailed information on the method of gaining access to health insurance to home addresses. |
Продвижение возможно на путях просвещения, содействия созданию сельских женских производственных объединений и снабжения их подробной информацией о процедуре оформления медицинской страховки на дому. |
It has reaffirmed the equality of all persons before the law and accorded them the right to promotion on an equal footing and on the same terms. |
Они подтвердили равенство всех людей перед законом и предоставили им право на продвижение по службе на равноправной основе и на одинаковых условиях. |
Reform the Magistrates' Statute, drawing up objective criteria for the promotion of judges and their security of tenure and providing for the establishment of an independent body to ensure application of the Statute. |
Пересмотреть статус судейского корпуса, предусмотрев несменяемость судей и их продвижение по службе на основе четко определенных объективных критериев, а также создание независимой инстанции, которая гарантировала бы уважение этого статуса. |
These actions complement the activities of civil society to raise awareness among the population, in areas of gender-based violence and the promotion of a culture of peace. |
Эта работа дополняет работу, проводившуюся гражданским обществом для повышения осведомленности населения в таких областях, как насилие на гендерной почве и продвижение культуры мира. |
The appointment, assignment, transfer and promotion of Public Prosecutors and the exercise of discipline over them are the responsibility of the Prosecutor General's Office (Art. 219 CRP). |
Назначение, направление, перевод и продвижение по службе прокуроров и применение к ним мер дисциплинарного воздействия входит в компетенцию Генеральной прокуратуры (ст. 219 КПР). |
The system of female employment quotas was adopted in 2001, and female promotion quotas were added in 2007. |
В 2001 году была введена система квот на прием на работу женщин, которая в 2007 году была дополнена системой квот на продвижение женщин по службе. |
In 2008, women comprised 13.8% of the researchers qualified for promotion and 13.6% of the researchers actually promoted. |
В 2008 году доля женщин среди научных работников, имеющих право на продвижение по службе, составила 13,8%, а среди научных работников, фактически получивших повышение, - 13,6%. |
At federal level, the introduction of in-service training for part-time workers, most of whom were women, was a significant step forward, as it allowed them to expand their range of skills and increase their chances of promotion. |
На федеральном уровне значительным прогрессом для них стало открытие учебных курсов для работников, занятых неполный рабочий день, среди которых большинство составляют женщины, так как они могут таким образом расширить сферу своей компетентности и получить большие шансы на продвижение. |
In addition, the Law on the SCM should contain an explicit duty for the Council to promote the appointment and promotion of competent and qualified women judges and prosecutors. |
Кроме того, в Законе о ВСМ следует четко закрепить обязанность Совета поощрять назначение и продвижение по службе компетентных и квалифицированных женщин-судей и прокуроров. |
The General Assembly should send a clear signal that the promotion and use of renewable energy was an international priority and that no effort should be spared to achieve that goal. |
Генеральная Ассамблея должна четко заявить, что продвижение и использование возобновляемой энергии являются международным приоритетом и что необходимо сделать все для достижения данной цели. |
Joint efforts to engage national human rights institutions and Global Compact local networks would make an important contribution to the promotion of the business and human rights agenda and the Guiding Principles. |
Совместные усилия по привлечению национальных правозащитных учреждений и местных сетей Глобального договора могли бы внести значительный вклад в продвижение повестки дня, касающейся предпринимательской деятельности и прав человека, и Руководящих принципов. |
The promotion by some sponsors of the demands of the radical Syrian opposition, namely, overthrow of the regime by force, was a coup attempt supported from abroad, not a reform process; the United Nations must never support such a project. |
Продвижение некоторыми авторами требований, выдвигаемых радикальной сирийской оппозицией, а именно низвергнуть режим силой, является попыткой переворота, поддерживаемого извне, а не процессом реформы; Организация Объединенных Наций не должна поддерживать такой план. |
UNDP is working to enhance staff incentives through the active use of promotion processes and performance reviews, as well as through explicit recognition of the value attached to service in crisis-affected areas. |
ПРООН работает над совершенствованием системы стимулирования этих сотрудников путем активного использования таких инструментов, как продвижение по службе и служебная аттестация, а также безоговорочное признание важности службы в охваченных кризисами районах. |