Promotion of civil servants is decided on the basis of the order established in the annual promotion table drawn up at the proposal of the supervisory ministry by the Minister for the Civil Service, following a favourable opinion of a promotion committee. |
Что касается чиновников, то их продвижение по службе осуществляется в порядке, установленном в годовом кадровом резерве, который в свою очередь составляется по предложению министра по надзору, министром государственной службы после согласования с комиссией по вопросам продвижения по службе. |
Convinced of the need to link the promotion of democracy and human rights, Italy attached particular importance to working with the "Community of Democracies", a forum dedicated to the peaceful promotion of democracy of which Mali had recently assumed the presidency. |
Италия, будучи убежденным сторонником идеи о неразрывной связи между становлением демократии и защитой прав человека, уделяет особое внимание сотрудничеству с Сообществом демократий - форумом, задачей которого является мирное продвижение демократии и председателем которого недавно стала Мали. |
The major reason for the increase was the concerted effort of programme managers, OHRM and the appointment and promotion bodies to carefully review recommendations of staff put forward for promotion and to ensure that, where candidates were equally qualified, women were recommended and selected. |
Это стало результатом прежде всего согласованных усилий руководителей программ, УЛР и органов, отвечающих за назначение на должность и продвижение по службе, которые тщательно изучали рекомендации в отношении кандидатов на продвижение по службе и обеспечивали, при равных достоинствах этих кандидатов, рекомендацию и назначение женщин. |
The law also stated that any woman who was denied promotion because of her gender was eligible for three months' salary as compensation; it would be useful to know if she was also granted her promotion. |
В законе предусматривается также, что любая женщина, которой отказывают в продвижении по службе по гендерным соображениям, имеет право на компенсацию в виде трехмесячного оклада; оратор хотела бы знать, получает ли женщина наряду с этим продвижение по службе. |
A consequent change had been made to staff rule 104.14 to clarify that the appointment or promotion of candidates successful in the competitive examinations administered in accordance with General Assembly resolutions did not require further review by the Appointment and Promotion Board. |
В правило 104.14 внесено соответствующее изменение, уточняющее, что назначение или продвижение по службе кандидатов, успешно сдавших конкурсные экзамены, проводящиеся в соответствии с резолюциями Генеральной Ассамблеи, не требует рассмотрения этого вопроса Советом по назначениям и повышению в должности. |
In addition to the recommendation in paragraph 97 above, the separation of the qualification collegia into two bodies - one in charge of the qualification, selection, appointment and promotion of judges, and the other dealing with disciplinary proceedings - should be considered. |
Помимо выполнения рекомендации, содержащейся в пункте 97 выше, следует также рассмотреть вопрос о разделении квалификационных коллегий на два органа, один из которых отвечал бы за проверку квалификации, отбор, назначение и продвижение по службе судей, а другой - за дисциплинарное производство. |
The opening and promotion of the ECE environmental policy and legal instruments is clearly beneficial and has had positive impacts on environmental policies in ECE and other countries, strengthened multilateral cooperation and led to new opportunities for collaboration between intergovernmental organizations and for financing. |
Открытие и продвижение политических и правовых природоохранных документов ЕЭК, бесспорно, приносит свои плоды, оказывая позитивное влияние на экологическую политику в ЕЭК и других странах, укрепляя международное сотрудничество и открывая новые возможности для взаимодействия между межправительственными организациями и для финансирования. |
The opening of the MEAs and their promotion in countries beyond the ECE region creates further demands from Parties on regular budget resources and needs for additional extrabudgetary resources, but also provides an argument for strengthening such resources. |
Открытие МПС и их продвижение в странах за пределами региона ЕЭК не только увеличивает спрос Сторон на ресурсы регулярного бюджета и потребности в дополнительном внебюджетном финансировании, но и дает аргументы для наращивания таких ресурсов. |
For democratic governance, the Regional Programme contributed to the promotion of institutionalized participation mechanisms and adaptation of international norms but was less successful in promoting equitable development and participation of disadvantaged groups. |
Что касается компонента демократического управления, то Региональная программа внесла вклад в продвижение организационно оформленных механизмов участия и адаптацию международных норм, но добилась меньшего успеха в продвижении принципов справедливого развития и расширении участия уязвимых групп населения. |
"50-plus" programme (higher promotion rates for the employment of women over 50) (Thuringia) |
Программа «50-плюс» (ускоренное продвижение по службе работающих женщин в возрасте старше 50 лет) (Тюрингия) |
Defence and promotion of shared interests, justice and cooperation, regardless of the differences existing in the political, economic and social systems of the States, on the basis of mutual respect and the equality of rights. |
Защита и продвижение общих интересов, справедливости и сотрудничества, независимо от различий в политических, экономических и социальных системах государств, на основе взаимного уважения и равенства прав. х. |
The federal plan is administered in coordination with the regions and communities because the federated entities are partly responsible for the application of the law on ethnic discrimination and the promotion of the policy on equality in all aspects of economic, social and cultural life. |
Этот федеральный план осуществляется в координации с регионами и сообществами, поскольку выполнение законодательства, направленного на борьбу с этнической дискриминацией и продвижение политики равенства во всех сферах экономической, социальной и культурной жизни, частично относится к компетенции субъектов федерации. |
Our company provides a full range of services in the field of Internet marketing: web-sites, search engine optimization and promotion of sites in search engines, Internet advertising (the provision of targeted visitors). |
Наша компания оказывает полный спектр услуг в сфере Интернет-маркетинга: создание сайтов, поисковая оптимизация и продвижение сайтов в поисковых системах, Интернет-реклама (предоставление целевых посетителей). |
Its main activities are the promotion and marketing of USB, Wireless USB, USB On-The-Go, and the maintenance of the specifications, as well as a compliance program. |
Её основными видами деятельности являются продвижение и стимуляция продаж USB, Wireless USB, USB On-The-Go, а также разработка и поддержка спецификаций стандарта USB и контроль за соответствием этим стандартам выпускаемых продуктов. |
The Government of Bangladesh offers National Film Awards to the individuals for notable contributions to the promotion of the art of cinema, specifically for their best performances, and also to the best films and documentaries. |
Правительство Бангладеш выдвигает на Национальную кинопремию личностей, внёсших заметный вклад в продвижение кинематографа, за их лучшие выступления, а также лучшие художественные и документальные фильмы. |
Major achievements in professional activities include: the promotion of the role of UN in the countries with transition economy and adoption in 1988 in the UN Commission on Transnational Corporations of the Soviet draft of UN Resolution on the development of new forms of foreign economic relations. |
Основные достижения в ООН/ПРООН: продвижение инициатив по вопросам транзитных экономик, в частности участие в подготовке и продвижении принятия в 1988 году в Комиссии ООН по транснациональным корпорациям советского проекта Резолюции ООН по развитию новых форм внешнеэкономических связей. |
Zeroemissions is the company of Abengoa providing global solutions for climate change through the promotion, development, and trade of carbon credits, corporate carbon strategy, carbon offset services and innovation in technologies for greenhouse gas reduction. |
Zeroemissions - это компания группы Abengoa, которая предлагает глобальные решения в области изменения климата через продвижение, развитие и продажу углеродных кредитов, корпоративную стратегию в области углерода, добровольную компенсацию выбросов и технологические инновации, направленные на уменьшение парниковых газов. |
The basic direction of our activity is a construction of image and reputation of the companies and persons in sphere of business, formation and strengthening of brands, promotion goods and services with the purpose of attraction new and retention of existing clients. |
Основное направление нашей деятельности - это построение имиджа и репутации компаний и персон в сфере бизнеса, формирование и укрепление брендов, продвижение товаров и услуг с целью привлечения новых и удержание существующих клиентов. |
The Gender Index analysis will cover such fields as: recruitment, protection against dismissal, access to training, remuneration, access to promotion, reconciliation of professional and family life, protection against harassment and mobbing in the workplace. |
Анализ с использованием гендерного индекса будет охватывать такие вопросы, как прием на работу, защита от увольнения, доступ к подготовке, оплата труда, продвижение по службе, совмещение профессиональных и семейных обязанностей, защита от домогательств и преследований на рабочем месте. |
It is administered by a Judiciary Council, headed by the Chief Justice and comprising senior judges and others, which recommends the appointment, promotion, transfer, discipline and removal of judges. |
Ее возглавляет Судебный совет во главе с Верховным судьей, состоящий из старших судей и других лиц, которые рекомендуют назначение, продвижение по службе, перевод, меры дисциплинарного взыскания и отстранение от должности судей. |
I know you felt you owed me, sir, but a promotion? |
Я знаю, что вы чувствовали, что обязаны мне, сэр, но продвижение по службе? |
Please indicate how the incorporation into the legislation on the status of the judiciary of some provisions of the decree establishing the state of emergency is compatible with the independence of judges, given that some of the resulting texts regulate the appointment, promotion and removal of judges. |
Просьба сообщить, в какой мере включение ряда положений Декрета о чрезвычайном положении в законодательство, регулирующее статус судебных органов, совместимо с принципом независимости судей с учетом того, что некоторые основанные на них документы регламентируют назначение, продвижение по службе и отрешение от должности судей. |
Some cases, such as promotion on the basis of ethnicity, could be dealt with by both the Commission for Investigations and the Human Rights Commission. |
В ряде случаев, таких, как продвижение по службе по признаку этнического происхождения, удалось провести разбирательство по линии как Комиссии по расследованиям, так и Комиссии по правам человека. |
There is no discrimination against women in choice of profession, the right to promotion, job security, the right to receive vocational training and retraining, apprenticeships etc. |
Отсутствует дискриминация в отношении женщин в выборе профессии, праве на продвижение по службе, гарантиях занятости, праве получения профессиональной подготовки и переподготовки, ученичества и т. д. |
9.1.11 Also, by prohibiting discrimination by persons in the public sector only, the Constitution appears to allow persons in the private sector to pursue discriminatory policies against women in important areas of their lives, including employment and promotion. |
9.1.11 Кроме того, запрещая дискриминацию лиц, занятых в государственном секторе, Конституция, как представляется, позволяет проводить дискриминационную политику в отношении женщин в частном секторе в таких важных областях их жизни, как занятость и продвижение по службе. |