Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Программный

Примеры в контексте "Programme - Программный"

Примеры: Programme - Программный
The programme approach is a modality that involves the United Nations system with upstream activities, such as strategic assistance, policy dialogue and aid coordination. Программный подход является методом, который предполагает участие системы Организации Объединенных Наций в осуществлении ряда исходных мероприятий, таких, как оказание стратегического содействия, поддержание диалога по вопросам политики и координация помощи.
Another successful form of coordination was the programme approach adopted by Poland for technical cooperation in the social sector, under Government coordination, facilitated by UNDP. Еще одной успешной формой координации являлся программный подход, применявшийся Польшей при содействии ПРООН в интересах технического сотрудничества в социальном секторе.
(b) Programming focused on the identification of a few key national programmes where the programme approach is the most effective vehicle for UNDP assistance. Ь) программирование с акцентом на определение ряда ключевых национальных программ, в рамках которых программный подход является наиболее эффективным средством оказания помощи со стороны ПРООН.
Export promotion as a strategy has been taken up only recently by making it a major component of UNDP programme approach interventions. Развитие экспорта стало рассматриваться в качестве стратегии лишь недавно, что нашло свое отражение во включении этой задачи в качестве одного из основных компонентов в опирающиеся на программный подход мероприятия ПРООН.
In the education sector, UNESCO, in cooperation with UNDP, prepared a programme approach and project proposals for the immediate rehabilitation of the sector. Что касается сектора просвещения, то ЮНЕСКО в сотрудничестве с ПРООН подготовила программный подход и предложения по проектам, нацеленные на скорейшее восстановление этого сектора.
In that context, his delegation was convinced that the programme approach should be applied on a country-specific basis with the assistance of the resident coordinator. В этом контексте его делегация убеждена, что программный подход должен применяться на страновой основе с помощью координаторов-резидентов.
A. The programme approach. 27 - 28 7 А. Программный подход 27 - 28 9
One speaker stated that the programme approach needed to be implemented gradually, also stressing the lead role of the Government as a factor in more successful country programming. Один из ораторов заявил, что программный подход необходимо применять постепенно, а также отметил ведущую роль правительства как стороны, способствующей более успешному составлению страновых программ.
The programme approach should be incorporated in the regional framework. The framework should emphasize monitoring and impact. В рамки регионального сотрудничества следует внедрять программный подход, при этом особое внимание должно уделяться вопросам контроля и результативности.
The Forum may therefore wish to revisit this programme element and seek to resolve those paragraphs on which consensus has yet to be achieved. В связи с этим Форум, возможно, пожелает вновь рассмотреть этот программный элемент и постараться согласовать те пункты, по которым консенсус еще не достигнут.
In this context UNSD is facilitating the work of so called city-groups i.e. informal consultation groups (see programme element 3.XX). В этой связи СОООН содействует работе так называемых "городских", т.е. неофициальных консультативных групп (см. программный элемент З.ХХ).
The members of the Administrative Committee on Coordination have been promoting the programme approach both within the institution-building projects and in inter-agency forums. Члены Административного комитета по координации пропагандируют программный подход как в рамках проектов по созданию институциональной базы, так и на межучрежденческих форумах.
The programme document was distributed among the donor community prior to the Tokyo International Conference on Semipalatinsk, which was to be held in September 1999. Программный документ был распространен среди доноров до Токийской международной конференции по Семипалатинску, которая должна была состояться в сентябре 1999 года.
As indicated above, some significant gains were made during the programme period, but child survival must and will remain a priority for UNICEF. Как указывалось выше, несмотря на то, что за отчетный программный период были достигнуты определенные существенно важные результаты, выживание детей должно и всегда будет для ЮНИСЕФ первоочередной задачей.
Financial programme act I of 24 December 2002 integrates the special scheme for under age labourers into the general social security scheme for waged workers. Программный Закон I от 24 декабря 2002 года предусматривает включение особых положений, действующих в отношении несовершеннолетних, в общую систему социального обеспечения трудящихся.
Member States will be required to express their views, provide guidance to the Secretariat and agree on priorities for the next programme and budget cycle. Государствам-членам необходимо будет высказывать свои мнения, давать руководящие указания секретариату и договариваться о приоритетах на следующий программный и бюджетный цикл.
The integrated programme approach: a catalyst for change В. Комплексный программный подход - катализатор перемен
Its secretariat is currently reviewing a regional programme document for settlements improvement, prepared by UN-HABITAT, for which multilateral and bilateral financing is being sought. В настоящее время секретариат Сообщества рассматривает подготовленный ООН-Хабитат региональный программный документ по вопросам благоустройства населенных пунктов, для практической реализации которого изыскивается многосторонняя и двусторонняя финансовая поддержка.
This programme element is explicitly linked to the principal function described in paragraph 2 (e) of Economic and Social Council resolution 2000/35. Данный программный элемент тесно связан с основной функцией, изложенной в пункте 2(е) резолюции 2000/35 Экономического и Социального Совета.
UNIDO has used capacity-building as a methodology to develop a new operational mechanism, which is an integrated programme approach based on 16 service modules. ЮНИДО использует создание потенциала в качестве методологии для разработки нового механизма оперативной деятельности, который представляет собой комплексный программный подход, основанный на применении 16 модулей услуг.
Terms such as draft country outlines and country programmes, which were introduced in decision 2001/11, were replaced by country programme document. Такие термины, как проект страновых набросков и страновые программы, предложенные в решении 2001/11, были заменены термином страновой программный документ.
To develop a Labour Accounting System which could serve as a link to the SNA (see programme element 3.1). Разработка систем учета рабочей силы, которая могла бы использоваться в качестве связующего звена с СНС (см. программный элемент 3.1).
Introduction of improved programming modalities (strategic planning workshops, programme approach, etc.) Внедрение более совершенных методов программирования (практикумы по стратегическому планированию, программный подход и т.д.)
The Conference agreed to include this programme element in the structure of the Integrated Presentation and will invite contributions from organisations working in this area. Конференция согласилась включить данный программный элемент в структуру Комплексного представления и предложила организациям, работающим в этой области, представить соответствующие материалы.
In the context of the framework, outcomes are the changes each programme area wants to promote in addressing a child health problem. В контексте Рамок программы результатами считаются те изменения, которые каждый программный сектор стремится осуществить в целях решения какой-либо проблемы в области охраны здоровья детей.