Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Программный

Примеры в контексте "Programme - Программный"

Примеры: Programme - Программный
The programme account is used to cover the costs of the rest of overseas operations. Программный счет используется для покрытия расходов в связи с остальной частью зарубежных операций.
The biennial programme plan should be a policy instrument to translate the Organization's legislative mandates into programmes. Двухгодичный программный план должен быть директивным документом, способствующим воплощению решений директивных органов в программы работы.
The Caribbean Task Force Strategic Initiative on HIV/AIDS proposes a holistic programme response to the epidemic. Целевая группа стран Карибского бассейна по проблеме ВИЧ/СПИДа предлагает целостный программный подход к эпидемии.
This programme component will also ensure that an emergency response plan is in place in case of man-made or natural disasters. Этот программный компонент обеспечит также разработку плана оказания чрезвычайной помощи на случай антропогенных катастроф или стихийных бедствий.
She urged a more focused programme approach to ensure that specific results were achieved with the funding and staffing resources available. Она рекомендовала использовать более целенаправленный программный подход, с тем чтобы добиться достижения конкретных результатов с имеющимися в наличии финансовыми и кадровыми ресурсами.
It introduced innovative mechanisms, such as the country strategy note, enhanced policy dialogue, the programme approach and national execution. Она внедрила такие новаторские механизмы, как документы о страновой стратегии, более активный диалог по вопросам политики, программный подход и национальное исполнение.
Two important SHD approaches through capacity development and resource mobilization are national execution and the programme approach. Двумя важными подходами к устойчивому развитию людских ресурсов на основе развития потенциала и мобилизации ресурсов являются национальное исполнение и программный подход.
This obligation can be characterized as a programme obligation and implies more of a long-term view. Ее можно охарактеризовать как обязанность, имеющую программный характер, и она предполагает наличие долгосрочной цели.
Because the programme cycle ended in 2003, no major structural and strategic changes were foreseen. Поскольку программный цикл завершился в 2003 году, никаких крупных структурных и стратегических изменений не предвиделось.
In line with the Business Plan, UNIDO had adopted an integrated regional programme approach in her region. В соответствии со своим планом действий ЮНИДО разработала для этого региона комплексный региональный программный подход.
The programme component will also aim at improving women's participation in entrepreneurial activities, based on the principle of equal opportunities for women and men. Настоящий программный компонент будет также способствовать расширению участия женщин в предпринимательской деятельности на основе принципа равенства возможностей мужчин и женщин.
This programme component develops strategic relationships with other organizations and institutions in the public and private sectors including private corporations. Данный программный компонент предусматривает укрепление стратегических связей с другими организациями и учреждениями государственного и частного секторов, в том числе с частными корпорациями.
However, the programme document cannot be finalized without complete lists of combatants of each of the politico-military groups. Тем не менее программный документ не может быть доработан без наличия полных списков комбатантов каждой военно-политической группы.
Finally, he asked when UNDP would be finalizing the programme document. В заключение он спрашивает, когда ПРООН будет окончательно дорабатывать программный документ.
For the programming period 1997-1999, the UNDP Executive Board allocated 0.5 per cent of overall programme resources for TCDC. На программный период 1997 - 1999 годов Исполнительный совет ПРООН выделил на цели ТСРС 0,5 процента от общего объема ресурсов по программе.
UNFPA will mainstream evaluation in the organization and ensure that programme and technical staff are knowledgeable about evaluation principles. ЮНФПА будет включать деятельность по оценке во все направления деятельности организации и принимать меры к тому, чтобы программный и технический персонал был хорошо осведомлен о принципах оценки.
This programme component seeks to increase the capacity and strengthen the institutional framework for transboundary water cooperation in the subregion, in particular EC-IFAS. Этот программный компонент направлен на наращивание потенциала и укрепление институциональной сети для трансграничного водохозяйственного сотрудничества в субрегионе, в частности ИК-МФСА.
This document substituted for the strategic guidance on integrated management of transboundary water resources, originally designed as the focus of programme element 2.1.1. Данный документ заменяет собой стратегическое руководство по комплексному управлению трансграничными водными ресурсами, на котором был исходно сосредоточен программный элемент 2.1.1.
This programme component is mainly implemented through the "Capacity for Water Cooperation" (CWC) Project. Данный программный компонент осуществляется главным образом в рамках проекта "Потенциал для сотрудничества по водным ресурсам" (ПСВР).
One programme paper and an issue of Conference News were published. Были опубликованы один программный документ и один выпуск Конференционного бюллетеня.
Several speakers highlighted the new possibilities offered by the regional programme approach for more flexible allocation of voluntary contributions. Некоторые выступавшие подчеркнули, что региональный программный подход открывает новые возможности для более гибкого распределения добровольных взносов.
C.. In response, this programme component works with governments and other relevant stakeholders to lessen these environmental impacts. С учетом вышеизложенного настоящий программный компонент предусматривает работу с правительствами и другими соответствующими участниками, с тем чтобы уменьшить такое экологическое воздействие.
ICP Vegetation programme centre received data on the heavy metal concentrations in mosses from 17 countries. Программный центр МСП по растительности получил данные, направленные 17 странами, о концентрациях тяжелых металлов во мхах.
Already developed is the programme course "A Healthy Lifestyle", which is being evaluated in 30 schools of the republic. Уже разработан программный курс "Здоровый образ жизни", который апробируется в 30 школах республики.
The programme document was presented to the international donor community for funding consideration in Lisbon in December 2007. Данный программный документ был также представлен международному сообществу доноров для рассмотрения вопросов финансирования в декабре 2007 года в Лиссабоне.