The programme account is used to cover the costs of the rest of overseas operations. |
Программный счет используется для покрытия расходов в связи с остальной частью зарубежных операций. |
The biennial programme plan should be a policy instrument to translate the Organization's legislative mandates into programmes. |
Двухгодичный программный план должен быть директивным документом, способствующим воплощению решений директивных органов в программы работы. |
The Caribbean Task Force Strategic Initiative on HIV/AIDS proposes a holistic programme response to the epidemic. |
Целевая группа стран Карибского бассейна по проблеме ВИЧ/СПИДа предлагает целостный программный подход к эпидемии. |
This programme component will also ensure that an emergency response plan is in place in case of man-made or natural disasters. |
Этот программный компонент обеспечит также разработку плана оказания чрезвычайной помощи на случай антропогенных катастроф или стихийных бедствий. |
She urged a more focused programme approach to ensure that specific results were achieved with the funding and staffing resources available. |
Она рекомендовала использовать более целенаправленный программный подход, с тем чтобы добиться достижения конкретных результатов с имеющимися в наличии финансовыми и кадровыми ресурсами. |
It introduced innovative mechanisms, such as the country strategy note, enhanced policy dialogue, the programme approach and national execution. |
Она внедрила такие новаторские механизмы, как документы о страновой стратегии, более активный диалог по вопросам политики, программный подход и национальное исполнение. |
Two important SHD approaches through capacity development and resource mobilization are national execution and the programme approach. |
Двумя важными подходами к устойчивому развитию людских ресурсов на основе развития потенциала и мобилизации ресурсов являются национальное исполнение и программный подход. |
This obligation can be characterized as a programme obligation and implies more of a long-term view. |
Ее можно охарактеризовать как обязанность, имеющую программный характер, и она предполагает наличие долгосрочной цели. |
Because the programme cycle ended in 2003, no major structural and strategic changes were foreseen. |
Поскольку программный цикл завершился в 2003 году, никаких крупных структурных и стратегических изменений не предвиделось. |
In line with the Business Plan, UNIDO had adopted an integrated regional programme approach in her region. |
В соответствии со своим планом действий ЮНИДО разработала для этого региона комплексный региональный программный подход. |
The programme component will also aim at improving women's participation in entrepreneurial activities, based on the principle of equal opportunities for women and men. |
Настоящий программный компонент будет также способствовать расширению участия женщин в предпринимательской деятельности на основе принципа равенства возможностей мужчин и женщин. |
This programme component develops strategic relationships with other organizations and institutions in the public and private sectors including private corporations. |
Данный программный компонент предусматривает укрепление стратегических связей с другими организациями и учреждениями государственного и частного секторов, в том числе с частными корпорациями. |
However, the programme document cannot be finalized without complete lists of combatants of each of the politico-military groups. |
Тем не менее программный документ не может быть доработан без наличия полных списков комбатантов каждой военно-политической группы. |
Finally, he asked when UNDP would be finalizing the programme document. |
В заключение он спрашивает, когда ПРООН будет окончательно дорабатывать программный документ. |
For the programming period 1997-1999, the UNDP Executive Board allocated 0.5 per cent of overall programme resources for TCDC. |
На программный период 1997 - 1999 годов Исполнительный совет ПРООН выделил на цели ТСРС 0,5 процента от общего объема ресурсов по программе. |
UNFPA will mainstream evaluation in the organization and ensure that programme and technical staff are knowledgeable about evaluation principles. |
ЮНФПА будет включать деятельность по оценке во все направления деятельности организации и принимать меры к тому, чтобы программный и технический персонал был хорошо осведомлен о принципах оценки. |
This programme component seeks to increase the capacity and strengthen the institutional framework for transboundary water cooperation in the subregion, in particular EC-IFAS. |
Этот программный компонент направлен на наращивание потенциала и укрепление институциональной сети для трансграничного водохозяйственного сотрудничества в субрегионе, в частности ИК-МФСА. |
This document substituted for the strategic guidance on integrated management of transboundary water resources, originally designed as the focus of programme element 2.1.1. |
Данный документ заменяет собой стратегическое руководство по комплексному управлению трансграничными водными ресурсами, на котором был исходно сосредоточен программный элемент 2.1.1. |
This programme component is mainly implemented through the "Capacity for Water Cooperation" (CWC) Project. |
Данный программный компонент осуществляется главным образом в рамках проекта "Потенциал для сотрудничества по водным ресурсам" (ПСВР). |
One programme paper and an issue of Conference News were published. |
Были опубликованы один программный документ и один выпуск Конференционного бюллетеня. |
Several speakers highlighted the new possibilities offered by the regional programme approach for more flexible allocation of voluntary contributions. |
Некоторые выступавшие подчеркнули, что региональный программный подход открывает новые возможности для более гибкого распределения добровольных взносов. |
C.. In response, this programme component works with governments and other relevant stakeholders to lessen these environmental impacts. |
С учетом вышеизложенного настоящий программный компонент предусматривает работу с правительствами и другими соответствующими участниками, с тем чтобы уменьшить такое экологическое воздействие. |
ICP Vegetation programme centre received data on the heavy metal concentrations in mosses from 17 countries. |
Программный центр МСП по растительности получил данные, направленные 17 странами, о концентрациях тяжелых металлов во мхах. |
Already developed is the programme course "A Healthy Lifestyle", which is being evaluated in 30 schools of the republic. |
Уже разработан программный курс "Здоровый образ жизни", который апробируется в 30 школах республики. |
The programme document was presented to the international donor community for funding consideration in Lisbon in December 2007. |
Данный программный документ был также представлен международному сообществу доноров для рассмотрения вопросов финансирования в декабре 2007 года в Лиссабоне. |