Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Программный

Примеры в контексте "Programme - Программный"

Примеры: Programme - Программный
Of the 75 reports reviewed, 43 per cent targeted the project level, while only 12 per cent targeted the programme level. Из 75 просмотренных докладов 43 процента были нацелены на проектный уровень и лишь 12 - на программный уровень.
This programme component therefore will also assist developing countries and countries with economies in transition to achieve compliance with the Stockholm Convention and aims at developing capacities in developing countries to protect their populations and their environmental resources from POPs-related pollution. Таким образом, данный программный компонент предусматривает также оказание помощи развивающимся странам и странам с переходной экономикой в обеспечении соблюдения положений Стокгольмской конвенции и призван создать в развивающихся странах потенциал для защиты их населения и природных ресурсов от загрязнения, вызываемого СОЗ.
In the case of UNEP, the extrabudgetary resources include trust funds, as distinct from budgetary resources, namely, the budget of the Environment Fund approved by the United Nations Environment Assembly and the programme budget approved by the General Assembly. Целевые фонды ЮНЕП относит к внебюджетным средствам в отличие от бюджетных ресурсов, таких как бюджет Фонда окружающей среды, принимаемый Ассамблеей Организации Объединенных Наций по окружающей среде, и программный бюджет, принимаемый Генеральной Ассамблеей.
This programme component provides the framework for the implementation of UNIDO's international mandate in the field of industrial statistics and for UNIDO cooperation with the international statistical community in the development and promotion of a standard methodology. Этот программный компонент обеспечивает основу для выполнения ЮНИДО своего международного мандата в области промышленной статистики и для сотрудничества ЮНИДО с международным статистическим сообществом в области разработки и содействия внедрению стандартной методологии.
The WTO Committee expressed the view that the programme and budget document to be presented to both parent organizations in the autumn of 1999 should reflect both an administrative section and a functional or programmatic section. Комитет ВТО выразил мнение, что программный и бюджетный документ, который будет представлен двум головным организациям осенью 1999 года, должен включать как административный раздел, так и функциональный или программный раздел.
UNESCO continues to support the rehabilitation of the education sector through its education development centres at Mogadishu, Baidoa and Hargeisa, its emergency action response centres at Garbaharey and Hoddur, and a regional programme centre at Nairobi. ЮНЕСКО продолжает помогать восстановлению сектора образования через свои центры развития образования в Могадишо, Байдоа и Харгейсе, центры реагирования на чрезвычайные ситуации в Гарбахарее и Ходдуре и региональный программный центр в Найроби.
Each programme element in the Integrated Presentation also includes a separate heading "Decisions taken by the Conference at the plenary session" under which decisions taken by the Conference at the plenary session with respect to each field of statistics covered by the Integrated Presentation is presented. Каждый программный элемент также содержит раздел "Решения, принятые на пленарной сессии Конференции 1999 года", в котором содержатся принятые Конференцией на своей пленарной сессии решения в отношении каждой области статистики, охватываемой комплексным представлением.
In that regard, the concept of "period" has been modified, and all uses of the word have been reviewed and replaced with "budget period" or "financial period" or "programme period". В этой связи было изменено понятие «период», и все случаи использования этого слова были проанализированы и заменены выражениями «бюджетный период» или «финансовый период» или «программный период».
The programme and budget document will be the main instrument for detailed programming for the biennium guided by the strategic framework and based on the planning document in (b) above; с) программный и бюджетный документ будет являться основным инструментом детализированной разработки программ на двухгодичный период в свете стратегической рамочной основы и на базе планового документа, упомянутого в подпункте Ь) выше;
The new emphasis on the "programme approach" further opens up opportunities to link private sector support programmes to other related areas and to provide for larger programmes of cohesive, comprehensive private sector support. Новая ориентация на "программный подход" еще более расширяет возможности для увязки программ содействия частному сектору с деятельностью в других смежных областях и осуществления более крупных программ согласованного и всестороннего содействия частному сектору.
Full implementation of resolution 47/199 required increased coordination of the United Nations network of field offices, harmonization of programmes and cycles, adoption of a programme approach, more personnel at headquarters and in the field and increased financial support for United Nations development activities. Для полного осуществления резолюции 47/199 требуется углубить координацию в рамках сети периферийных отделений Организации Объединенных Наций, согласовать программы и циклы, взять на вооружение программный подход, увеличить численность персонала в штаб-квартирах и на местах и расширить финансовую поддержку для деятельности Организации Объединенных Наций в области развития.
This trend enhances the potential for greater collaboration within the context of the resident coordinator system and on the basis of tools described further below, such as the country strategy note, the programme approach and strengthened collaboration within programmes and projects. Эта тенденция укрепляет возможности для более тесного сотрудничества в контексте системы координаторов-резидентов и на основе таких описанных ниже механизмов, как документы о национальных стратегиях, программный подход и расширение сотрудничества в рамках программ и проектов.
Programme Component C. is specifically targeted at supporting entrepreneurship development among rural communities, women and youth, while programme component C. is aimed at addressing challenges to human security or those faced by countries and communities emerging from crisis situations. Программный компонент С. конкретно предназначен для оказания поддержки развитию предпринимательства среди сельских общин, женщин и молодежи, а программный компонент С. нацелен на решение проблем безопасности людей и проблем, с которыми сталкиваются страны и общины в посткризисных ситуациях.
Whenever possible, management responses to independent evaluations of ongoing global and regional programmes are discussed with the draft programme document for the subsequent programming cycle, to facilitate learning and incorporation of evaluation findings into the design of new programmes. По мере возможности, меры руководства по итогам независимых оценок текущих глобальных и региональных программ обсуждаются совместно с проектом программного документа на последующий программный цикл в целях облегчения изучения данных и включения выводов, сделанных по итогам оценок, в новые программы.
During the biennium, UNV streamlined its programmatic focus to more robustly respond to Millennium Development Goals challenges and national development goals of programme countries. В течение этого двухгодичного периода ДООН изменили свой программный фокус, дабы более активно реагировать на проблемы в плане достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и национальных целей в области развития стран осуществления программ.
An industrial technology plan for Nigeria and a human resource development programme for Botswana were completed, while an industrial policy statement providing broad guidelines for an industrial technology plan was prepared for Ghana. Была завершена работа над планом развития промышленных технологий для Нигерии и программой развития людских ресурсов для Ботсваны, а для Ганы был подготовлен программный документ по развитию промышленности, содержащий общие указания по плану развития промышленной технологии.
To assess the activities undertaken within all programme elements included in Programme Activity 2 of the Integrated Presentation, and to make recommendations on future directions of work within these programme elements to the Bureau of the Conference of European Statisticians; оценка работы, осуществляемой в рамках всех программных элементов, включенных в программный вид деятельности 2 Комплексного представления, и выработка рекомендаций относительно будущих направлений работы в рамках этих программных элементов для Бюро Конференции европейских статистиков;
(c) The subprogramme structure of the programme budgets for the bienniums covered by the plan shall be identical to that of the plan, so that each programme element of the budget can be derived from a subprogramme of the plan. с) Подпрограммная структура бюджетов по программам на двухгодичные периоды, охватываемые планом, должна соответствовать подпрограммной структуре плана, с тем чтобы каждый программный элемент бюджета мог основываться на той или иной подпрограмме плана.
With regard to quality assurance and monitoring, the programme component will coordinate the operation of a harmonized quality assurance system for all activities covered by Major Programme E from "quality at entry" to "quality at delivery". В отношении обеспечения качества и мониторинга настоящий программный компонент предусматривает координацию вопросов, связанных с функционированием согласованной системы обеспечения качества для всех мероприятий, охватываемых Основной программой Е, от "качества на входе" до "качества на выходе".
He also wished to know how various documents, including the United Nations Development Programme country programme document for Sierra Leone and the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) 2008-2010, would be integrated into the strategy. Он также хотел бы знать, каким образом различные документы, включая страновой программный документ для Сьерра-Леоне Программы развития Организации Объединенных Наций и Рамочную программу Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР) на 2008 - 2010 годы, будут включены в стратегию.
The programme approach, a modality increasingly utilized by the entire United Nations system since the adoption of General Assembly resolution 44/211 of December 1989, provides the framework and structure for facilitating issue-based cooperation between the Bretton Woods institutions and the United Nations system at the country level. Такой программный подход, механизм, все более широко используемый во всей системе Организации Объединенных Наций после принятия Генеральной Ассамблеей резолюции 44/211 от декабря 1989 года, обеспечивает рамки и структуру для содействия сотрудничеству по отдельным вопросам между бреттон-вудскими учреждениями и системой Организации Объединенных Наций на страновом уровне.
c) Time use survey: Preparation for implementation of harmonised surveys (1998) in the Member States and other European countries interested in taking part. (See programme element 4.3) с) Обследование бюджета времени: Подготовка к проведению согласованных обследований (1998 год) в государствах-членах и других европейских странах, заинтересованных в участии. (См. программный элемент 4.3)
Under resource allocation arrangements for the current programme cycle, a transitional Target for resource assignment from the core has been assigned to Anguilla, Montserrat, Turks and Caicos Islands and the Cayman Islands. В соответствии с механизмами распределения ресурсов на текущий программный цикл Ангилье, Монтсеррату, островам Тёркс и Кайкос и Каймановым островам были выделены ассигнования по линии временного целевого показателя распределения ресурсов из основных фондов.
The country delegation of the Russian Federation mentioned that work would begin soon on the second consolidated work plan between the Russian Federation and UNICEF for the next programme period, and hoped that the document would include the development of those directions that had proved useful and topical. Делегация Российской Федерации отметила, что вскоре будет начата работа над вторым планом совместной работы между Российской Федерацией и ЮНИСЕФ на следующий программный период, и ожидается, что этот документ будет включать разработку тех направлений, которые доказали свою пользу и актуальность.
The question was raised as to the basis for the calculation of estimates for other resources, and it was suggested that future country notes should indicate the amount of other resources received in the previous programme period and for which areas. Был поднят вопрос об основе для исчисления сметы других ресурсов и были высказаны предложения относительно того, чтобы в будущих страновых записках указывался объем других ресурсов, полученных за предыдущий программный период, и в каких областях они использовались.