Pursuant to the Government Agreement, article 495 was included in the Programme Act of 22 December 2003 stating that: |
Во исполнение решения правительства, в программный Закон от 22 декабря 2003 года была включена статья 495, которая предусматривает следующее: |
In 2005, following an extensive consultative process with donors, national Governments, non-governmental and community-based organizations and other partners, the Programme Coordinating Board of UNAIDS approved and recommended a comprehensive package of HIV/AIDS prevention, treatment, care and support measures. |
В 2005 году Программный координационный совет ЮНЭЙДС после обширных консультаций с донорами, правительствами, неправительственными и общественными организациями и другими партнерами одобрил и рекомендовал к внедрению комплексный пакет мер по профилактике, лечению, уходу и поддержке в связи с ВИЧ/СПИДом. |
The Programme Coordinating Board has called for UNAIDS support to country-led reviews of national AIDS programmes, in order to improve national leadership, ownership and capacity to respond to AIDS. |
Программный координационный совет призвал ЮНЭЙДС оказать поддержку в проведении организуемых странами обзоров хода осуществления национальных программ по борьбе со СПИДом в целях укрепления руководства ими со стороны стран, усиления ответственности и наращивания потенциала стран в области борьбы со СПИДом. |
Programme component C..3 supports the development of national and regional institutional frameworks for standards, metrology, testing, certification, accreditation and quality to enable manufacturers in developing countries to comply with the stringent standards in many export markets, including private standards. |
Программный компонент С..3 предусматривает оказание поддержки развитию национальных и региональных институциональных рамок в области стандартизации, метрологии, испытаний, сертификации, аккредитации и обеспечения качества, для того чтобы производители в развивающихся странах могли соответствовать жестким стандартам, существующим на многих экспортных рынках, включая стандарты частного сектора. |
With respect to POPs, the Programme component aims to assist governments that are parties to the Stockholm Convention to implement legal, organizational and environmental management measures, including substantive technological changes, needed to comply with the requirements of the Convention. |
В отношении СОЗ данный программный компонент направлен на оказание помощи правительствам стран, являющихся участниками Стокгольмской конвенции, в осуществлении правовых и организационных мероприятий, а также мер по обеспечению рационального природопользования, включая проведение существенных технологических преобразований, необходимых для соблюдения установленных в этой Конвенции требований. |
Programme Director, Centre for Palliative Care, Nigeria (since 2004); Programme Director, Centre for Palliative Care, Nigeria (since 2007); Consultant Anaesthetist at the University College Hospital, Ibadan. |
Программный директор Центра паллиативной терапии, Нигерия (с 2004 года); программный директор Центра паллиативной терапии, Нигерия (с 2007 года); консультант-анестезиолог при больнице Университетского колледжа, Ибадан. |
At its April 2008 meeting the GEF Council adopted the Program Framework Document for Demonstrating and Scaling-up of Sustainable Alternatives to DDT in Vector Management Global Programme presented by UNEP in partnership with the World Health Organization. |
На своем совещании в апреле 2008 года Совет ФГОС принял программный рамочный документ на тему "Демонстрация устойчивых заменителей ДДТ и расширение масштабов их использования в рамках Глобальной программы борьбы с переносчиками болезней", который был представлен ЮНЕП в партнерстве с Всемирной организацией здравоохранения. |
The United Nations Development Programme has just taken a most significant initiative in 30 January 1998, the Administrator published a UNDP policy document entitled "Integrating human rights with sustainable human development". |
Совсем недавно Программа развития Организации Объединенных Наций выдвинула важнейшую инициативу в этой области. 30 января 1998 года Администратор опубликовал программный документ ПРООН, озаглавленный "Интеграция прав человека в деятельность по устойчивому развитию человеческого потенциала". |
The Policy Dialogue showed that, although some progress has been made in achieving the key objectives of the Brussels Programme of Action, the least developed countries continue to suffer from multiple development challenges. |
Программный диалог показал, что, хотя в деле достижения ключевых целей Брюссельской программы действий был достигнут определенный прогресс, наименее развитые страны по-прежнему сталкиваются с многочисленными огромными трудностями, в области развития. |
The United Nations Housing Rights Programme provides a programmatic approach to addressing housing rights, drawing on the mandates of both UN-Habitat and OHCHR. |
Программа Организации Объединенных Наций по реализации права на жилье обеспечивает программный подход к рассмотрению вопроса о праве на жилье на основе мандатов как ООН-Хабитат, так и УВКПЧ. |
Programme component D. will be aimed at strengthening national and regional conformity assessment systems and services capable of providing producers and markets with the proof of, and confidence in, the conformity of the products in line with established legal specifications and requirements. |
Программный компонент D. будет нацелен на укрепление национальных и региональных систем и служб оценки соответствия, результаты которых могли бы служить для производителей и рынка доказательством и гарантией соответствия продукции установленным официальным спецификациям и требованиям. |
Programme element 3.1 - Implementation of the System of National Accounts: The representative of IMF, on behalf of the Intersecretariat Working Group on SNA, informed the Conference about the planned international activities aimed at advancing the implementation of the 1993 SNA. |
Программный элемент 3.1 - Внедрение системы национальных счетов: Представитель МВФ, выступая от имени Межсекретариатской рабочей группы по СНС, проинформировал Конференцию о запланированных международных мероприятиях, направленных на дальнейшее внедрение СНС 1993 года. |
It will be recalled that as part of the introduction of a single, integrated budget, the ACABQ recommended the adoption of a single operational reserve to replace the Emergency Fund, the Voluntary Repatriation Fund and the Programme Reserve. |
Следует напомнить, что в контексте принятия единого комплексного бюджета ККАБВ рекомендовал создать единый операционный резерв, который заменит Чрезвычайный фонд, Фонд для добровольной репатриации и Программный резерв. |
At its 21st meeting in December 2007, the UNAIDS Programme Coordinating Board approved the terms of reference for a second independent evaluation of UNAIDS, covering the period 2002-2008. |
На своем 21м заседании в декабре 2007 года Программный координационный совет ЮНЭЙДС одобрил круг ведения для проведения второй независимой оценки деятельности ЮНЭЙДС за период с 2002 по 2008 год. |
The Council elected the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland to the Programme Coordinating Board for a term beginning on 1 January 2009 and expiring on 31 December 2009 to replace Ireland, which had resigned its seat. |
Совет избрал Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии в Программный координационный совет на срок полномочий, начинающийся 1 января 2009 года и заканчивающийся 31 декабря 2009 года, вместо сложившей с себя полномочия Ирландии. |
For this reason, the Programme Coordinating Board of UNAIDS organized a thematic session on combination prevention, focusing on the urgent need to reinvigorate HIV prevention responses globally by scaling up and achieving synergies to halt and reverse the spread of the AIDS epidemic. |
В связи с этим Программный координационный совет ЮНЭЙДС организовал тематическую сессию по вопросам комбинированных программ профилактики, посвященную острой необходимости в активизации мер профилактики ВИЧ на глобальном уровне за счет расширения их масштабов и достижения синергетического эффекта, чтобы прекратить и повернуть вспять процесс распространения эпидемии СПИДа. |
Programme Component C..2 offers services aimed at strengthening the productive capacities of developing countries and at enabling producers in these countries to meet market requirements for the quantity, quality, productivity and safety of products and services. |
Программный компонент С..2 предусматривает услуги, направленные на укрепление производственного потенциала развивающихся стран и создание в этих странах условий для того, чтобы их производители могли соответствовать требованиям рынка в отношении количества, качества, производительности и безопасности продукции и услуг. |
The Croatian Parliament imposed on the Programme Council of Croatian Radio and Television the obligation to submit a special report on the raising of awareness about gender equality together with regular annual reports submitted to the Croatian Parliament. |
Парламент Хорватии возложил на Программный совет хорватского радио и телевидения обязанность представлять специальный отчет о работе, проделанной в области повышения осведомленности о гендерном равенстве, наряду с обычными годовыми отчетами, представляемыми в парламент Хорватии. |
In line with EU regulations, the Single Programme Document was prepared to identify the needs of Lithuania for development and set up its long-term development strategy, including clear priorities for support through the structural funds. |
В соответствии с нормативами ЕС был подготовлен единый программный документ, в котором определяются потребности Литвы с точки зрения ее развития и определяется долгосрочная стратегия развития с указанием приоритетных направлений работы, которые будут финансироваться из структурных фондов. |
With the aim of reinvigorating the global AIDS prevention effort, the UNAIDS Programme Coordinating Board endorsed a new global AIDS prevention policy in 2005 set out in a paper entitled "Intensifying HIV prevention". |
В целях активизации глобальной деятельности по профилактике СПИДа Программный координационный совет ЮНЭЙДС одобрил в 2005 году новую глобальную политику по вопросам предупреждения СПИДа, изложенную в документе, озаглавленном «Усиление профилактики ВИЧ». |
Its Programme Centre is with the Federal Research Centre for Forestry and Forest Products, in Hamburg, Germany. ICP Waters means ICP on Assessment and Monitoring of Acidification of Rivers and Lakes, led by Norway. |
Ее программный центр - Федеральный научно-исследовательский центр лесного хозяйства и лесной продукции, Гамбург, Германия. МСП по водам означает МСП по оценке и мониторингу подкисления рек и озер, которая возглавляется Норвегией. |
The Media Act also provides for open administration in that broadcasting cooperation is embodied in an umbrella organization, the NOS Programme Foundation, which draws support from various cultural and other sectors of society as well as from broadcasting. |
Закон о средствах массовой информации предусматривает также открытость управления, заключающееся в том, что сотрудничество в сфере вещания обеспечивает широкая организация Программный фонд НОС, получающий поддержку от различных культурных и других секторов общества, а также доходы от вещания. |
The development of such master plans is, however, a process that is dependent upon a Government's commitment and leadership/ownership, and it is similar to other development processes such as the Programme Approach and the Country Strategy Note. |
Однако разработка таких генеральных планов является процессом, который зависит от правительственной приверженности и руководства/права собственности, и он является аналогичным другим процессам разработки документов, таких, как "программный подход" и документ о национальных стратегиях. |
b) Data collection: Information on imports and tariffs will continue to be collected within the framework of the Integrated Database (see Programme Element 6.1). |
Ь) Сбор данных: Будет продолжен сбор информации об импорте и тарифах в рамках интегрированной базы данных (см. программный элемент 6.1). |
Programme element 3.5 - Distributive trade: The Conference was informed about the methodological and data collection work by Eurostat in this field for the European Union and a broader group of countries, including the EEA and Central and East European countries. |
Программный элемент 3.5 - Оптово-розничная торговля: Конференция была проинформирована о проведенной Евростатом в этой области деятельности по разработке методов и сбору данных в рамках Европейского союза и по широкой группе стран, включая страны ЕЭЗ и центральной и восточной Европы. |