Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Программный

Примеры в контексте "Programme - Программный"

Примеры: Programme - Программный
(b) A programme approach, which should replace the current framework approach. Ь) программный подход, который должен заменить собой нынешний рамочный подход.
It will be operational in 2008, with a regularly updated copy at the ICP Forests programme centre. Она начнет функционировать в 2008 году, а программный центр МСП по лесам будет иметь регулярно обновляемый экземпляр.
Furthermore, the programme component will seek to improve industrial energy efficiency by contributing to the transformation of markets for energy-efficient products and services. Кроме того, данный программный компонент будет также обеспечивать повышение энергоэффективности промышленности посредством содействия изменению рынков сбыта энергоэффективных продуктов и услуг.
OHCHR is fully engaged in the development of a new UNDAF for the next 2010-2015 programme cycle. УВКПЧ в полном объеме участвует в разработке новой ЮНДАФ на следующий программный цикл, приходящийся на 2010-2015 годы.
Countries that maintain NCC designation in a successive programming period subsequently become ineligible to receive TRAC 1 programme resources. Страны, сохранившие статус чистых доноров в последующий программный период, теряют право на получение ресурсов по программам по линии ПРОФ-1.
The Emotional Health Programme is a programme document put together as the result of many years of development by the health-care and social sectors, in a joint effort. Программа эмоционального здоровья - это программный документ, сформированный в результате многолетней совместной работы организациями здравоохранения и социальными службами.
(b) To continue discussing the integrated programme approach and promoting its organization-wide implementation by UNODC and its governing bodies at all stages of the programme cycles; Ь) продолжать обсуждать комплексный программный подход и содействовать его применению в рамках всего ЮНОДК и его руководящих органов на всех этапах программных циклов;
Following a programme instruction issued in 2006, an Executive Directive was issued in 2009 requesting UNICEF representatives to ensure that gender reviews of country programmes are carried out at least once in a programme cycle. Вслед за изданным в 2006 году программным распоряжением в 2009 году была издана исполнительная директива, содержащая просьбу к представителям ЮНИСЕФ обеспечить проведение гендерных обзоров страновых программ по меньшей мере один раз в программный цикл.
While this alternative implies considerable qualitative changes to the current programming and budgeting instruments in the United Nations, it changes little in the current cumbersome process associated with the annual review by the relevant bodies of the detailed programme aspects of the MTP and the programme budget thereafter. Хотя этот вариант подразумевает внесение значительных качественных изменений в нынешний программный и бюджетный инструментарий Организации Объединенных Наций, он практически ничего не меняет в существующем ныне громоздком процессе, связанном с ежегодным детальным рассмотрением соответствующими органами всех программных аспектов ССП и бюджета по программам в последующий период.
Programme element 5.3 - Environmental database development and dissemination: There was general agreement that work in this programme element on environmental database development should be given lower priority in the Conference's work programme. Программный элемент 5.3 - Разработка и распространение баз данных по окружающей среде: Было высказано согласованное мнение о том, что деятельности по разработке баз данных по окружающей среде должен быть присвоен более низкий приоритет в программе работы Конференции.
(c) Special programme fund on chemicals and wastes с) Специальный программный фонд по химическим веществам и отходам
The Government of Nigeria approved, on 15 September 2013, a United Nations programme document on socio-economic projects for the communities affected by the judgment of the International Court of Justice. Правительство Нигерии 15 сентября 2013 года утвердило программный документ Организации Объединенных Наций о социально-экономических проектах в интересах общин, затрагиваемых решением Международного Суда.
The WFP governing body has mandated WFP to adopt the country programme approach effective 1 January 1996 to enable it to harmonize its programme cycle with those of national Governments and its JCGP partners. Руководящий орган МПП поручил МПП начать применять страновой программный подход начиная с 1 января 1996 года, с тем чтобы она смогла согласовать ее программный цикл с аналогичными циклами национальных правительств и своих партнеров по ОКГП.
Contingency fund allocations would be released as required in response to unforeseen programme country demands and opportunities, and would not be pre-assigned for the entire four-year programming period. Средства резервного фонда будут распределяться по мере необходимости с учетом непредвиденных потребностей и возможностей стран осуществления программ, а не на весь четырехлетний программный период.
Regarding national programme managers, it was explained that the programme approach worked only if it was adopted at the national level with commitment on the part of the national authorities. В отношении управляющих программами из числа национальных кадров было разъяснено, что программный подход действует лишь в том случае, если он принимается на национальном уровне и национальные власти берут на себя соответствующие обязательства.
UNIDO's integrated programme approach was also the basis for an integrated programme for wooden furniture, in which six countries with high potential were selected and initial missions were undertaken to four of them to assess conditions and the interest of Governments and enterprises. Комплексный программный подход ЮНИДО также послужил основой для комплексной программы производства мебели из дерева, в рамках которой были отобраны шесть имеющих высокий потенциал стран и были направлены миссии в четыре из этих стран для оценки условий и интереса со стороны правительств и предприятий.
UNIDO has consistently promoted and applied the programme approach and cooperated with the United Nations, UNDP and others in developing a consensus on the programme approach and relevant policy guidelines and formats. ЮНИДО неизменно пропагандирует и применяет программный подход и сотрудничает с Организацией Объединенных Наций, ПРООН и другими в деле обеспечения консенсуса в отношении программного подхода и соответствующих руководящих принципов политики и форматов.
The programme approach offers important avenues and promise through which closer programme cooperation between the Bretton Woods institutions and the rest of the United Nations system could be strengthened, and needs to be more fully explored. Такой программный подход предлагает важные средства и перспективы укрепления более тесного сотрудничества по программам между бреттон-вудскими учреждениями и остальными элементами системы Организации Объединенных Наций и более полного изучения существующих потребностей.
Enhanced programme focus was promoted through new planning instruments such as the programme approach, and the introduction of the successor programming arrangements, for which there were training sessions and workshops. Совершенствование программы обеспечивалось за счет применения новых инструментов планирования, таких как программный подход, и за счет введения в действие механизма программирования у преемника, для чего проводились учебные курсы и семинары.
Members of the Committee note that recommendation 4 does not contain any new ideas, since it has been widely recognized that the programme approach requires inter-agency collaboration in the field at various stages of programme development and implementation. Члены Комитета отмечают, что рекомендация 4 не содержит в себе никаких новых идей, поскольку широко признано, что программный подход требует межучрежденческого сотрудничества на местах на различных этапах разработки и осуществления программ.
In order to systematically address the environmental dimensions of chapter 4 entitled "Changing consumption patterns", UNEP has incorporated into its programme of work a programme element of production and consumption. В целях организации систематической работы по природоохранным аспектам главы 4 «Изменение структур потребления» ЮНЕП включила в свою программу работы программный элемент, касающийся производства и потребления.
She said she was encouraged by the number and diversity of donors for SWAp arrangements in Nicaragua for the next programme cycle, and assured one delegation that the PRSP had been fully considered in the preparation of Nicaragua's country programme. Она выразила удовлетворение по поводу большого числа и разнообразного состава доноров, участвующих в своп-соглашениях в Никарагуа на следующий программный цикл, и заверила одну из делегаций в том, что при подготовке страновой программы для Никарагуа в полной мере учитывался ДССПН.
Furthering adoption of the programme approach at the field level has proven most successful when the host Government itself has introduced a programme approach and all partners draw on a common assessment of the country situation. Дальнейшее принятие программного подхода на местном уровне оказывается гораздо более успешным, когда правительства принимающих стран сами применяют программный подход, а все партнеры опираются на общую оценку ситуации в стране.
The fifth country programme had been thoroughly evaluated and Bolivia had been one of the first countries to use the programme approach as a way to improve the coordination of development programmes. Пятая страновая программа была подвергнута тщательной оценке, и Боливия стала одной из первых стран, в которой программный подход применяется в качестве средства совершенствования координации программ развития.
The percentage share of total available regular programme resources going to each of the individual programme lines would be kept constant if regular resources available for programming were to fall below the $450 million level. Ь) процентная доля общего объема имеющихся регулярных программных ресурсов, приходящаяся на каждый отдельный программный раздел, будет сохраняться на неизменном уровне, если объем имеющихся для распределения по программам регулярных ресурсов снизится до уровня менее 450 млн. долл. США).