| In addition, such a special programme fund could be used as one of the arrangements for funding the elements discussed above under institutional strengthening. | Помимо этого такой специальный программный фонд можно было бы использовать в качестве одного из механизмов финансирования элементов, обсуждавшихся выше в разделе "Укрепление институциональной инфраструктуры". |
| APCICT has adopted a long-term demand-driven programme approach for designing its training pillar as opposed to one that is piecemeal. | АТЦИКТ применяет долгосрочный, определяемый спросом программный подход к разработке своей учебной программы в отличие от поэтапного подхода. |
| Country offices are expected to ensure that gender reviews of UNICEF-assisted country programmes are undertaken at least once in a programme cycle. | Предполагается, что страновые отделения обеспечат проведение обзоров гендерных аспектов страновых программ, осуществляемых при поддержке со стороны ЮНИСЕФ как минимум один раз за программный цикл. |
| Some delegations commended the tiered programme approach and the internal review process introduced in some programmes. | Некоторые делегации высоко оценили многоуровневый программный подход и процедуру внутреннего обзора, введенную в рамках некоторых программ. |
| Following this, an interim steering group was formed and the first programme plan was produced in 1992. | Вслед за этим была образована временная руководящая группа, а в 1992 году был составлен первый программный план. |
| The progress that had been achieved under the Centre's training pillar, based on a flagship programme approach, was reported to the Governing Council. | Совету управляющих доложили о прогрессе, достигнутом в рамках учебной составляющей Центра с опорой на флагманский программный подход. |
| This programme component provides a suite of related services to enhance the contribution of the private sector to poverty reduction through sustainable industrial development. | Настоящий программный компонент предусматривает предоставление комплекса взаимосвязанных услуг, призванных повысить вклад частного сектора в сокращение масштабов нищеты посредством устойчивого промышленного развития. |
| This programme component addresses the distinct challenges faced by women and youth in participating in the productive sectors of the economy. | Настоящий программный компонент охватывает конкретные проблемы, с которыми сталкиваются женщины и молодежь, занятые в производственных секторах экономики. |
| Additionally, the programme component will focus on the productive use of water, and the environmentally sound management of chemicals. | Кроме того, данный программный компонент будет сосредоточен на вопросах продуктивного использования воды и экологически безопасного использования химических веществ. |
| The programme component will also administer the receipt, storage, distribution and maintenance of office equipment, stationery supplies and furnishings. | Настоящий программный компонент также предусматривает учет получения, хранения, распределения и обслуживания офисного оборудования, канцелярских товаров и мебели. |
| This included influencing system-wide guidance in response to Level 3 emergencies, the humanitarian programme cycle and performance monitoring. | Эта работа включала оказание влияния на общесистемные руководящие принципы в ответ на чрезвычайные ситуации уровня З, программный цикл гуманитарной деятельности и контроль за результатами работы. |
| The programme document has, however, only partially mainstreamed gender equality in its results framework. | Программный документ, однако, лишь частично учитывает стратегию достижения гендерного равенства в своих предварительных результатах. |
| A work programme to develop the use of agricultural statistics to obtain environmental information.. | Программа работы по определению методов использования сельскохозяйственной статистики для получения экологической информации. также Программный вид деятельности 5 - Статистика окружающей среды, CES/2000/4/Add.). |
| The secretariat briefed the Team on the preparation of the programme of work for the next programmatic cycle. | Секретариат проинформировал Группу о ходе подготовки программы работы на следующий программный цикл. |
| The objective is to achieve a meaningful programming approach while providing for flexibility and rapid response, which are unique characteristics of the programme. | Цель заключается в том, чтобы разработать конструктивный программный подход, обеспечивающий гибкость и быстрое реагирование, которые являются уникальными характеристиками этой программы. |
| The regional programme utilized the programme approach to facilitate the integration of cross-cutting issues into a rational programme with strategic aims. | Программный подход использовался также в рамках региональной программы с целью содействия учету взаимосвязанных между собой вопросов в логически обоснованной программе, преследующей стратегические цели. |
| This programme element also oversees the IT-related activities in other programme elements of the programme activity. | Этот программный элемент также предусматривает контроль за связанной с ИТ деятельностью в рамках других элементов этого программного вида деятельности. |
| UNDP has attempted to adopt more of a programme approach in the fifth country programme, through its three areas of programme concentration. | ПРООН стремилась в пятой страновой программе более широко использовать программный подход путем концентрации на трех областях программной деятельности. |
| This programme component will continue the implementation and monitoring of the research programme included in the MTPF. | Этот программный компонент предусматривает дальнейшее осуществление исследовательской программы, предусмотренной РССП, и соответствующий мониторинг. |
| The Global Platform will set up a programme advisory committee to prepare and monitor the implementation of the joint work programme of the Strategy system. | Глобальная платформа учредит программный консультативный комитет по подготовке и отслеживанию хода осуществления совместной рабочей программы системы Стратегии. |
| The programme approach offered a coordinated framework and greater programme impact. | Программный подход позволяет использовать согласованные рамки и повысить результативность программ. |
| Another important element of programme development concerns the programme approach. | Другим важным элементом разработки прог-рамм является программный подход. |
| For the description and work to be undertaken see programme element 3.7 in programme area 3. | Описание и информация, касающаяся предстоящей работы, включены в программный элемент 3.7 в программной области 3. |
| This programme element was one of the three programme elements that were selected for in-depth review by the Conference at the 1999 plenary session. | Данный программный элемент являлся одним из трех программных элементов, которые были отобраны для углубленного анализа Конференцией на пленарной сессии 1999 года. |
| This programme component will continue to advance the implementation of the research programme. | Настоящий программный компонент призван и далее содействовать осуществлению программы исследований. |