Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Программный

Примеры в контексте "Programme - Программный"

Примеры: Programme - Программный
Donor Governments place stress on the fact that the programme approach is closely linked to the preparation of the CSN. Правительства-доноры особо подчеркивают тот факт, что программный подход тесно связан с подготовкой ДНС.
Three new offices were visited; each has applied the programme approach. Была проведена инспекция трех новых отделений; в каждом из них применяется программный подход.
The programme approach offers an effective means of aid coordination that, especially in the human resource development sectors, supports and encourages intersectoral collaboration and harmonization. Программный подход представляет собой эффективное средство координации помощи, которое, особенно в секторах, связанных с развитием людских ресурсов, способствует поддержке и стимулированию межсекторального сотрудничества и согласования усилий.
The individualized programme approach, when coordinated with national plans and priorities, provided new opportunities to improve the effectiveness of technical cooperation. Индивидуализированный программный подход в увязке с национальными планами и приоритетами открывает новые возможности для повышения эффективности технического сотрудничества.
In order to overcome these difficulties, the application of the programme approach should become more systematized and widespread. ЗЗ. Для преодоления этих трудностей программный подход должен применяться более последовательно и в более широких масштабах.
Many of the components that make up the programme approach are already being applied in the implementation of country programmes with WHO's cooperation. Многие компоненты, составляющие программный подход, уже применяются при осуществлении страновых программ при сотрудничестве со стороны ВОЗ.
UNDP continued in 1993 to apply the programme approach in its cooperation with Africa. В 1993 году ПРООН продолжала применять программный подход в рамках сотрудничества со странами Африки.
A programme document emphasizing the investment and technical cooperation needs of the four major ports of Somalia will soon be submitted to donors. В ближайшее время донорам будет представлен программный документ, в котором основное внимание будет уделено потребностям четырех крупнейших портов Сомали в плане инвестиций и технической помощи.
Finally, it was agreed that the programme approach should be applied whenever possible to reduce the number of stand-alone projects. Наконец, было решено, что в целях сокращения числа самостоятельных проектов должен приниматься программный подход, где это возможно.
The UNDP programme approach was first introduced in India. В Индии впервые был использован программный подход ПРООН.
The Administration informed the Board that the programme cycle has been modified and one of the major improvements is the earlier issuance of implementing instruments. Администрация информировала Комиссию о том, что программный цикл был модифицирован и что одним из основных улучшений является более ранний выпуск документов по вопросам осуществления проектов.
The programme approach thus offers a conceptual foundation for including poverty eradication initiatives in unifying frameworks called "national programmes". Программный подход, таким образом, предлагает концептуальную основу для включения инициатив по искоренению нищеты в объединяющие системы, называемые "национальными программами".
The widely adopted programme approach modality was useful in coordinating external cooperation and integrating it into national programmes. Широко применяемый программный подход сыграл полезную роль в деле координации внешних усилий по содействию и их учета в национальных программах.
It had also drawn up a programme document that set environmental priorities and goals and identified ways of achieving them. Также в стране разработан программный документ, в котором содержатся технологические приоритеты и цели и определяются пути их достижения.
The programme cycle would be extended from two to three years in order to limit the administrative burden on the Secretariat. В целях облегчения административной нагрузки Секретариата программный цикл в этом случае можно было бы увеличить с двух до трех лет.
Both the programme approach and national execution should be applied as a means of enhancing the achievement of national ownership. В целях усиления процесса достижения национальной самостоятельности необходимо применять как программный подход, так и метод национального исполнения.
The thrust of the Department's operational activities will reflect a shift upstream to the programme level. Основная направленность оперативной деятельности Департамента будет отражать смещение акцента на более агрегированный программный уровень.
The remainder of the resources for this programme element would be used for the modelling of persistent organic pollutants. Оставшаяся часть ресурсов, выделенных на этот программный элемент, будет использована для моделирования стойких органических загрязнителей.
Cyprus was one of the programme countries that graduated to net contributor status in the fifth programming period. Кипр был одной из программных стран, которые в пятый программный период достигли статуса чистого донора.
The new biennial programme budget for the Fund of UNDCP introduces the integrated programming approach to replace the previous project approach. Вместо применявшегося ранее проектного подхода в новом двухгодичном бюджете по программам Фонда ЮНДКП применяется комплексный программный подход.
The programme centre of ICP Waters was involved in modelling lake chemistry in the Tatra mountains in Poland using the MAGIC model. Программный центр МСП по водам участвовал в моделировании химического состава озер в горах Татры в Польше с использованием модели MAGIC.
As this programme element is important to many countries, it is possible that some new ideas will be introduced during the discussion. Поскольку данный программный элемент имеет важное значение для многих стран, возможно, что в ходе обсуждения будет представлен ряд новых соображений.
Instruments such as national execution, the programme approach and South-South cooperation are important in this context. В этом контексте важное значение имеют такие инструменты, как национальное исполнение, программный подход и сотрудничество Юг-Юг.
This is in a sense what a programme approach would seek to do. Это в определенной степени соответствует тому, на что будет нацелен программный подход.
A new programme component on women, health and environment was established within the Office of Global and Integrated Environmental Health. В Отделе глобального и комплексного оздоровления окружающей среды разработан новый программный элемент - "Женщины, здоровье и окружающая среда".