Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Программный

Примеры в контексте "Programme - Программный"

Примеры: Programme - Программный
However, the programme approach may still be pursued if the individual projects are conceived as catalytic elements for larger national programmes, thoroughly designed, supported also by either domestic resources or non-United Nations donors. Однако здесь может применяться и программный подход, если отдельные проекты задуманы в качестве катализаторов для более крупных национальных программ, если они тщательно разработаны и получают поддержку за счет внутренних ресурсов или от доноров, не относящихся к системе Организации Объединенных Наций.
The programme forum would, in concurrence with the discussion of the Council or the special meeting of the Assembly, provide the arena for a substantive review of disaster reduction achievements during the Decade, including their evaluation against the original targets. Программный форум вместе с обсуждениями в Совете или на специальном заседании Ассамблеи мог бы стать ареной для углубленного рассмотрения достижений в области уменьшения опасности стихийных бедствий в ходе Десятилетия, включая их оценку в сравнении с первоначально поставленными целями.
In exercising its mandate to promote industrial sustainable development, UNIDO has developed an integrated programme approach, which proved to be an effective framework for capacity-building as a prerequisite of poverty alleviation. В рамках своего мандата по содействию устойчивому промышленному развитию ЮНИДО разработала комплексный программный подход, который оказался эффективной основой для наращивания потенциала, что является одним из необходимых предварительных условий смягчения остроты проблемы нищеты.
This programme approach ensures ownership by partner countries through the alignment with regional/national policies and priorities and linkage of the normative and operational aspects of the work of the Office and ensures more effective cooperation with other United Nations entities and multilateral donors. Такой программный подход способствует усилению заинтересованности стран-партнеров, так как он учитывает региональные/ национальные стратегии и приоритеты и позволяет увязывать нормативные и оперативные аспекты деятельности Управления, а также помогает развивать более тесное сотрудничество между учреждениями Организации Объединенных Наций и многосторонними донорами.
Macro-assessment is followed by microassessment, which is concerned with assessment of risks relating to cash transfers to the partner and is done once in a programme cycle, or whenever a significant change in the organizational management of an implementing partner is identified. После макрооценки проводится микрооценка, в рамках которой определяются риски, связанные с переводом партнеру денежных средств, и она осуществляется один раз за программный цикл или в любой момент времени, когда становится известно о значительных изменениях в управлении организацией, выступающей в качестве партнёра-исполнителя.
Furthermore, 2009 was declared Youth Year in the Russian Federation, and the Federal Youth Agency worked on a series of events as part of a wide-ranging programme on tolerance. Кроме того, в 2009 году в рамках объявленного Года молодежи в России, Федеральное агентство по делам молодежи (Росмолодежь) осуществляет разработку и реализацию ряда мероприятий, объединенных в крупный программный блок "Толерантность".
In the past, the OLS programme approach had aimed at strengthening the resiliency of populations, whether they lived in acute, threshold or chronic emergency areas. В прошлом программный подход операции "Мост жизни для Судана" имел своей целью улучшение жизнеспособности населения вне зависимости от того, проживало ли оно в районах, остро нуждающихся в помощи, "пороговых" районах или районах хронической чрезвычайной ситуации.
programme element; the Rapporteur's paper should be issue-oriented for the Conference at large, and it should also contain concrete proposals for discussion and/or action. в случаях, когда программный элемент отбирается Бюро для углубленного анализа на предстоящей пленарной сессии
Member States demanded improvements and, as a result, a new programme budgeting methodology was introduced in the biennium 1974-1975, which used a programmatic rather than input-output approach. Государства-члены потребовали усовершенствовать эту процедуру, поэтому в течение двухгодичного периода 1974 - 1975 годов была внедрена новая система - методология составления бюджета по программам, в соответствии с которой использовался программный подход, а не принцип «ресурсы - мероприятия».
Thus related earmarkings are tentative in nature since they are based on a targeted level of total regular programme resources estimated to become available for a multi-year programming period. По указанной причине суммы резервируемых средств носят ориентировочный характер, поскольку базируются на запланированном уровне регулярных ресурсов по программам, который, как ожидается, будет в наличии на многолетний программный период.
One of the papers should be prepared by a national statistical office, and the other should be prepared by the Organisation that has been designated as the Rapporteur for that programme element. Программный вид деятельности 1 охватывает проблемы, касающиеся общего управления программой работы Конференции, проблемы статистической политики, представляющие непосредственный интерес для руководителей НСУ, а также такие проблемы, как международная координация, техническая помощь в области статистики и отношения со странами, не входящими в регион ЕЭК.
The UNDP programme approach uses an output budgeting strategy and format, which is outlined in its Programme Support Implementation Arrangements (PSIA) instrument. Программный подход ПРООН предусматривает использование стратегии составления бюджетов осуществляемых мероприятий и формата, описанного в документе, касающемся вспомогательных механизмов осуществления программ (ВМОП).
The modalities of implementation of the Young Professionals Programme (YPP) were finalized and a policy document was issued containing provisions for the recruitment and career management of those to be recruited under this programme. Окончательно определены условия осуществления Программы молодых специалистов (ПМС), и выпущен программный документ, устанавливающий порядок набора и продвижения по службе сотрудников, которые будут приняты на работу в рамках этой программы.
In 2000, the Ministry of Education finalized, in a participatory manner, its education and training programme, the PDEF, which took a sectoral programme approach that integrates all available resources (both national and external) and a partnership approach. В 2000 году Министерство образования, при всеобщем участии, завершило разработку Десятилетней программы в области образования и профессиональной подготовки, которая предусматривает секторальный программный подход, объединяющий все имеющиеся ресурсы (национальные и внешние), и партнерский подход.
Programme element 4.XX - Other work in the field of social and demographic statistics: A suggestion was made to include work on the statistical measurement of social infrastructure/network somewhere in the work programme. Программный элемент 4.ХХ - Прочие виды деятельности в области социальной и демографической статистики: Было предложено включить в программу работы мероприятия по статистическому измерению уровня развития социальной инфраструктуры/сети.
The programme approach will incorporate issues such as advocacy, coordination, public information and support for the work of the International Narcotics Control Board, as well as support for the development of the centre-of-competence concept. Программный подход будет охватывать такие вопросы, как пропаганда, координация, информирование общественности и поддержка деятельности Международного комитета по контролю над наркотиками, а также содействие разработке концепции центра передового опыта.
While specialized agencies and non-resident agencies do not use the "harmonized programme cycle" of the UNDG Executive Committee agencies, this should not be an impediment to their full engagement in the UNDAF. Несмотря на то, что специализированные агентства и агентства, не имеющие в стране постоянного представительства, не используют «гармонизированный программный цикл» Исполнительного комитета Группы ООН по развитию, это не должно быть препятствием для их тесного сотрудничества в рамках ЮНДАФ.
(b) The programme support document/programme support implementation arrangements be introduced to the extent possible and as appropriate during the remainder of the fifth cycle. B. National execution Ь) представить, если это будет возможно и уместно, в течение оставшейся части пятого цикла программный вспомогательный документ/договоренности о поддержке и осуществлении программ.
In 2004, numerous projects were completing their programme cycle, as compared to those in 2005 that were in their first stages, accounting for the slight decline in examples in this category. В 2004 году у многих проектов завершался программный цикл осуществления в отличие от 2005 года, в котором многие проекты вступили в первую фазу осуществления, чем собственно и объясняется некоторое снижение показателя по данному компоненту.
This programme component seeks to assist both governments and private sector agents in the design of industrial development strategies, policies, and support measures that enhance industrial productivity and competitiveness in a private sector-led development context. С.. Настоящий программный компонент призван оказывать правительствам и частному сектору помощь в разработке стратегий, политики и вспомогательных мер в области промышленного развития, способных повысить производительность и конкурентоспособность в промышленности в контексте развития при ведущей роли частного сектора.
During the MTPF period, this programme component will in particular promote industrial applications of renewable energy in energy intensive manufacturing SMEs, which have requirements for motive power and process heat for low or high temperature applications. В течение периода РССП данный программный компонент предусматривает особый акцент на содействие применению в промышленности возобновляемых источников энергии на энергоемких МСП в обрабатывающей промышленности, нуждающихся в тяговых установках и технологическом тепле для прикладных низко- или высокотемпературных целей.
Indeed, the programme approach not only requires the existence of clear government programmes but equally the capacity and readiness of the United Nations system to respond with joint support programmes drawing on the combined expertise and capabilities of the entire family of United Nations organizations. Программный подход требует наличия как четких правительственных программ, так и потенциала и готовности системы Организации Объединенных Наций осуществлять совместные программы по ока-занию поддержки, опирающиеся на общие знания и возможности всех организаций системы Органи-зации Объединенных Наций.
This programme component focuses on ensuring continued support and assistance to developing countries by implementing and enhancing the role of UNIDO in the South-South and triangular cooperation modalities through technical cooperation and global forum activities. Данный программный компонент сосредоточен на обеспечении постоянной поддержки и помощи развивающимся странам по осуществлению мероприятий и повышению роли ЮНИДО в механизмах сотрудничества по линии Юг - Юг и трехстороннего сотрудничества посредством мероприятий технического сотрудничества и проведения глобальных форумов.
For example, the preparations for a country strategy note have been a pole around which substantive work has coalesced in some countries; in others, that pole has been the programme approach; in others, it has been the preparation of national contributions to global conferences. Например, подготовка документов о национальной стратегии была тем стержнем, вокруг которого в некоторых странах проводилась основная работа; в других странах этим стержнем являлся программный подход; еще в одной группе стран эту роль выполняла подготовка национальных материалов для международных конференций.
Basing the plan on the data of one year would not allow compliance with the harmonized approach to cash transfer framework, which requires planning to be conducted based on an entire programme cycle; Подготовка плана на основании данных за один год не обеспечивает соблюдения требований, установленных в соответствии с рамочными основами согласованного подхода к переводу наличных средств, согласно которым планирование должно осуществляться исходя из данных за весь программный цикл;