Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Программный

Примеры в контексте "Programme - Программный"

Примеры: Programme - Программный
Taking note of the major trends in the epidemic and its impact, as well as the key initiatives and achievements of UNAIDS over the last year, as summarized in the Report of the Executive Director, the Programme Coordinating Board: Принимая к сведению основные тенденции эпидемии и ее последствия, а также ключевые инициативы и достижения ЮНЭЙДС за прошедший год, в обобщенном виде изложенные в докладе Директора-исполнителя, Программный координационный совет:
Taking note of the interim financial management information for the 2004- 2005 biennium and the financial update as at 31 March 2005, the Programme Coordinating Board: Принимая к сведению промежуточную финансовую управленческую информацию за двухгодичный период 2004 - 2005 годов и обновленную финансовую информацию по состоянию на 31 марта 2005 года, Программный координационный совет:
The programme component broadly covers: В целом программный компонент охватывает:
The programme approach is not an end in itself. Программный подход не является самоцелью.
The integrated programme approach was the correct one. Комплексный программный подход представ-ляется правильным.
programme review of industrial statistics; программный обзор статистики промышленности;
Programme element 3.3 - International trade in goods: Attention of the Conference was drawn to the Statistical Commission's decision to revise international merchandise trade concepts and definitions and to present a draft of the revised concepts and definitions to the 1997 session of the Statistical Commission. Программный элемент 3.3 - Международная торговля товарами: Внимание Конференции было обращено на решение Статистической комиссии о пересмотре международных концепций и определений в области международной торговли товарами и о
The programme component will continue to promote renewable energy technologies for low-carbon industrial production. Данный программный компонент будет и впредь содействовать внедрению технологий использования в промышленном производстве возобновляемых источников энергии с низким уровнем выбросов углерода.
Thus a more balanced programme approach is planned for 2002-2003. Таким образом, в период 2002 - 2003 годов планируется обеспечить более сбаланси-рованный программный подход.
He noted that the carry-over was attributable to new initiatives such as the programme approach and national execution. Он отметил, что принцип переноса остатка средств может быть использован в отношении таких новых инициатив, как программный подход и национальное исполнение.
It will help countries to apply instruments such as the programme approach, the round-table mechanism and other resource mobilization tools. Это позволит странам использовать такие инструменты, как программный подход, механизм совещаний "за круглым столом" и другие средства мобилизации ресурсов.
Work in eco-development continues, combining the new programme approach with environment-oriented activities within the context of general economic growth. Продолжается деятельность в области экологического развития, в рамках которой новый программный подход сочетается с нацеленной на потребности окружающей среды деятельностью в контексте общего экономического роста.
WFP is revising its general regulations to enable it to adopt a programme approach based on country-specific strategies. В настоящее время МПП пересматривает общие правила своей деятельности, с тем чтобы перейти на программный подход, основанный на стратегиях, разработанных для каждой конкретной страны.
The General Assembly may wish to reaffirm that the concept of the programme approach be applied whenever feasible. Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает подтвердить, что во всех случаях, когда это возможно, должен применяться программный подход.
An additional joint programme document on safer cities as a way of supporting Member States and implementing the post-2015 development agenda is under preparation in cooperation with the World Bank. В сотрудничестве со Всемирным банком в настоящее время готовится еще один совместный программный документ по вопросам повышения безопасности в городах как способа оказания помощи государствам-членам в осуществлении повестки дня в области развития на период после 2015 года.
The CSO considered the CSN closely and will be the basis for WFP to apply the programme approach in Mozambique by late 1996. ПСС, в котором тщательно проанализирована записка по стратегии для Мозамбика, явится той основой, руководствуясь которой МПП будет применять программный подход в Мозамбике в конце 1996 года.
(a) Programmatic and technical inputs and financial support to the development and implementation of (sub)regional environmental action plans and strategies with (sub)regional intergovernmental bodies (ASEAN, SACEP, SPREP and North-East Asia Subregional Programme for Environmental Cooperation). а) Программный и технический вклад, а также финансовая поддержка в разработке и осуществлении (суб)региональных экологических планов действий и стратегий с (суб)региональными межправительственными органами (АСЕАН, САКЕП, СПРЕП и Субрегиональная программа экологического сотрудничества северо-восточной Азии).
Reversing declining social indicators was too ambitious to be achieved in one programme cycle, although the country programme successfully managed to make progress in terms of service delivery and policy commitment towards rights-based social sector reform. Хотя задача обращения вспять тенденции снижения социальных показателей являлась слишком амбициозной для того, чтобы ее можно было решить за один программный цикл, в рамках страновой программы удалось добиться прогресса в плане налаживания оказания услуг и обеспечения политической поддержки планов реформирования социального сектора на основе соблюдения прав человека.
The headings within the programme elements have been changed to refer to the headings that are used in the other programme areas of the integrated presentation, but the content of the text under the headings has not yet been altered. Поскольку ни одна из международных организаций, представляющих доклады, не направила никакой информации о планируемой будущей работе в области метеорологической статистики, Бюро рекомендует исключить этот программный элемент из программной деятельности 5.
If your software needs special programme components we can help you, as we can create ready-to-use programme modules, covering specific parts of your business operations and can also create interfaces by using.NET Framework, Windows API and ActiveX technologies. Если ваш программный продукт нуждается в каких-либо специфичных программных компонентах, то мы можем помочь вам и в этом. Мы создаем готовые к применению программные модули, которые выполняют часть бизнес-логики продукта.
Many of these examples of system-wide collaboration that follow the programme approach also have an overall structure that goes beyond the country dimension so as to include entire regions, or they may even be conceived as constituting worldwide initiatives. Многие из примеров общесистемного сотрудничества, в основе которого лежит "программный подход", также обладают общей структурой, выходящей за рамки страны и распространяющейся на весь регион.
The Working Group welcomed the offer of this delegation to make the workshop on the revival of the river Volga (programme element 2.4) part of ICEF. Рабочая группа с удовлетворением приняла предложение этой делегации организовать в рамках МКВЯ рабочее совещание на тему "Возрождение Волги" (программный элемент 2.4).
Financial programme act II of 27 December 2004 provides for the continuation of contribution reductions in the event of transformation of the legal structure of an employer belonging to some specified categories. Программный Закон II от 27 декабря 2004 года предусматривает сохранение системы сокращения взносов в пользу целевой группы в случае изменения правового статуса предприятия работодателя.
An APDIP office has been established in Malaysia, and Mongolia, Nepal, Papua New Guinea, Indonesia, Malaysia and Viet Nam have signed the programme document. Отделение ПРИРАТО создано в Малайзии, а Монголия, Непал, Папуа-Новая Гвинея, Индонезия, Малайзия и Вьетнам подписали программный документ.
Their relative lack of participation in such processes as the country strategy note, the programme approach and the resident coordinator system is not facilitating their involvement. Их относительно слабое участие в таких процессах, как ДНС, программный подход и ОСЗ, не способствует их заинтересованности.