An unpublished study from 1989 on a generalized version of the game on the English board showed that each possible problem in the generalized game has 29 possible distinct solutions, excluding symmetries, as the English board contains 9 distinct 3×3 sub-squares. |
Неопубликованное исследование 1989 года об обобщённой версии игры на английской доске показало, что каждая допустимая задача в обобщённой игре имеет 29 различных решений, исключая симметрию, поскольку английская доска содержит 9 различных 3×3 подквадратов. |
However, the problem becomes more complicated when a path is desired that not only minimizes the hop length but also, among paths with the same hop length, minimizes or approximately minimizes the total length of the path. |
Однако, задача становится более сложной, если желают, чтобы путь не только минимизировал верхнюю длину, но также среди путей с одинаковой верхней длиной минимизировал или примерно минимизировал полную длину пути. |
The following problem illustrates the error: If you build a straight fence 30 meters long with posts spaced 3 meters apart, how many posts do you need? |
Следующая задача иллюстрирует эту ошибку: Если вы ставите прямой забор длиной тридцать метров и ставите столбы через три метра, то сколько столбов вам необходимо? |
The idea for Baker's technique is to break the graph into layers, such that the problem can be solved optimally on each layer, then combine the solutions from each layer in a reasonable way that will result in a feasible solution. |
Идея техники Бренды Бейкер заключается в разбиении графа на уровни, так что задача может быть решена оптимально на каждом уровне, затем решения на каждом уровне комбинируются удовлетворительным способом, что приводит к реалистичному решению. |
The problem was first published in the 1982 book Winning Ways by Berlekamp, Conway, and Guy, under the name "the angel and the square-eater." |
Задача впервые опубликована в 1982 году в книге Winning Ways Берлекампа, Конвея и Гая под названием «Ангел и поедатель квадратов». |
For integers k > 3 {\displaystyle k>3} the problem is #P-hard, which is established similar to the case k = 3 {\displaystyle k=3}. |
Для целых чисел к > З {\displaystyle k>3} задача #P-трудна, что устанавливается подобно случаю k = 3 {\displaystyle k=3}. |
The problem can be solved using dynamic programming when the size of the set and the size of the sum of the integers in the set are not too big to render the storage requirements infeasible. |
Задача может быть решена с помощью динамического программирования, если размер множества и размер суммы целых чисел в множестве не слишком велики, чтобы требования в памяти не стали невыполнимыми. |
When tested with only one problem, a bucket of models can produce no better results than the best model in the set, but when evaluated across many problems, it will typically produce much better results, on average, than any model in the set. |
Когда тестируется только одна задача, ведро моделей не может дать результат лучше, чем лучшая модель в наборе, однако в случае прогона для нескольких задач, алгоритм обычно даёт более хорошие результаты, чем любая модель в наборе. |
In that case, this reduction does not prove that problem B is NP-hard; this reduction only shows that there is no polynomial time algorithm for B unless there is a quasi-polynomial time algorithm for 3SAT (and thus all of NP). |
В этом случае сведение не доказывает, что задача В NP-трудна, такое сведение лишь показывает, что не существует полиномиального алгоритма для B, если только не существует квазиполиномиального алгоритма для 3SAT (а тогда и для всех NP-задач). |
Very frequently, one is solving the inverse problem - given f (x) = y, {\displaystyle f(x)=y,} one is solving for x, and thus the condition number of the (local) inverse must be used. |
Очень часто решается обратная задача - зная f (x) = y {\displaystyle f(x)=y}, найти x {\displaystyle x}, и поэтому должно использоваться число обусловленности (локальной) обратной задачи. |
This problem poses a straightforward question - given a list of cities, what is the shortest route that visits every city? |
Эта задача спрашивает, если дан список городов, каков кратчайший маршрут для посещения всех городов? |
The problem of counting planar perfect matchings has its roots in statistical mechanics and chemistry, where the original question was: If diatomic molecules are adsorbed on a surface, forming a single layer, how many ways can they be arranged? |
Задача подсчёта планарных совершенных паросочетаний берёт свои корни в статистической механике и химии, где первоначальным вопросом был: Если двухатомные молекулы абсорбируются на поверхности, образуя один слой, сколькими способами они могут быть расположены? |
Its mission is to allocate financial assistance to persons and families who cannot meet their needs on their own and, as an active partner, to help prevent and resolve problem situations so as to promote the economic and social autonomy of such persons. |
Его задача заключается в предоставлении финансовой помощи лицам и семьям, которые самостоятельно не могут обеспечивать свои потребности, и в качестве активного партнера - содействии предупреждению и разрешению проблемных ситуаций с целью поощрения экономической и социальной самостоятельности таких лиц. |
That approach is designed to address the problem of violence in a coordinated and comprehensive manner through the sectoral and intersectoral organization of all those involved in health, education, and legal, police, and social activities. |
Задача Плана - определить четкие и комплексные пути решения проблемы насилия с помощью секторальных и межсекторальных организаций, занимающихся вопросами здравоохранения, образования, права, политики и социальными вопросами. |
The intention is to create ownership by all Member States of the collation and dissemination of information, because trafficking in persons is a common problem that needs to be tackled globally and in close cooperation between Member States. |
Задача состоит в том, чтобы обеспечить участие всех государств-членов в процессе сбора и распространения информации, поскольку торговля людьми является общей проблемой и ее необходимо решать глобально и в тесном взаимодействии между государствами-членами. |
The Supreme Court concluded that it was for the legislator rather than the judiciary to remove this inequality, and that the fact that a new Income Tax Bill was soon to be submitted to Parliament showed that the legislator was in the process of resolving the problem. |
Верховный суд заключил, что устранение такого неравноправия это задача законодательной, а не судебной власти и что тот факт, что в парламент должен быть вскоре представлен новый законопроект о подоходном налоге, свидетельствует о том, что законодательная власть находится в процессе разрешения данной проблемы. |
While the issue of whether this exceeds the scope of the convention merits further discussion, if it is seen to fall under the scope of the convention, then the convention could also incorporate measures to cover this problem. |
Вопрос о том, выходит ли эта задача за рамки сферы применения конвенции, заслуживает дальнейшего изучения, и если будет сочтено, что она подпадает под сферу действия конвенции, то в конвенцию следует также включить меры по регулированию этой проблемы. |
Luo Gan was selected to helm of the office, whose mission at the time was described as studying, investigating, and developing a "unified approach... to resolve the Falun Gong problem." |
Ло Гань был выбран главой Офиса, задача которого в то время состояла в изучении, исследовании и разработке «единого подхода... для решения проблемы Фалуньгун». |
The longest alternating subsequence problem is solvable in time O (n) {\displaystyle O(n)}, where n {\displaystyle n} is the length of the original sequence. |
Задача о наибольшей чередующейся подпоследовательности решается за время О (n) {\displaystyle O(n)}, где n {\displaystyle n} - длина исходной последовательности. |
The NP-completeness of the achromatic number problem holds also for some special classes of graphs: bipartite graphs, complements of bipartite graphs (that is, graphs having no independent set of more than two vertices), cographs and interval graphs, and even for trees. |
Задача определения ахроматического числа остаётся NP-полной также для некоторых специальных классов графов: двудольные графы, дополнения двудольных графов (то есть, графы, не имеющие независимого множества с более чем двумя вершинами), кографы, интервальные графы и даже деревья. |
The problem is solved in that the pharmaceutical composition comprises a peptide Met-Glu-His-Phe-Pro-Gly-Pro, and differs from the prior art in that it additionally comprises the following mineral substances: manganese, iron and zinc. |
Задача решается за счет того, что фармацевтический состав содержит пептид Met-Glu-His-Phe-Pro-Gly-Pro, и от прототипа отличается тем, что дополнительно содержит минеральные вещества: марганец, железо, цинк. |
This problem is conceptually related to the principle of least action in physics, in that it can be restated: what is the principle of action which encloses the greatest area, with the greatest economy of effort? |
Задача концептуально связана с принципом наименьшего действия в физике и может быть переформулирована согласно этому принципу: что за действия включают большую область с максимальной экономией поддержки? |
Put and decided task Problem of optimum distribution of resources between the elements of vertically-integrated system is proposed and solved. |
Поставлена и решена задача оптимального распределения ресурса между элементами вертикально интегрированной системы. |
Problem of multidimensional pulse series recognition and possible ways of its solving were considered. |
Рассмотрена задача распознавания многомерных импульсных последовательностей и возможные пути ее решения. |
In November 1967, he defended a doctorate at Moscow University named "A Periodic Problem of Variational Calculus", focused around Fet's theorem about two closed geodesic arcs, which became classical. |
В ноябре 1967 года защитил в Московском университете докторскую диссертацию под названием «Периодическая задача вариационного исчисления», в центре которой - теорема Фета о двух замкнутых геодезических, ставшая классической. |