| The problem is known to undergo a "phase transition"; being likely for some sets and unlikely for others. | Известно, что задача претерпевает «фазовый переход», когда хорошие разбиения наиболее вероятны для одних множеств и маловероятны для других. |
| The problem of performing slope selection exactly but more efficiently than the brute force quadratic time algorithm has been extensively studied in computational geometry. | Задача выбора коэффициента наклона точно, но эффективнее, чем грубый квадратичный перебор, интенсивно изучалась в вычислительной геометрии. |
| If k is variable, however, the problem is NP-complete. | Однако, если к не фиксировано, задача становится NP-полной. |
| Minimum maximal matching (decision version) is the problem GT10 in Appendix A1.1. | Минимальное по размеру максимальное паросочетание - это задача GT10 в приложении A1.1. |
| Mother- Hubbard problem This task was conceived as an adoption of the situations task for oral administration in the primary grades and also useful for older groups. | «Проблема Мамы - Хаббард» Эта задача была задумана как адаптация задачи ситуаций для устного применения в начальных классах, но также применима для более старших групп. |
| (Kostochka 1978) Coleman & Cai (1986) showed that the decision variant of the problem is NP-complete even when G is a bipartite graph. | Коулман и Цай (Coleman, Cai 1986) показали, что задача остаётся NP-полной даже для двудольных графов. |
| The problem is NP-hard for k >= 3 {\displaystyle k\geq 3}, see. | Эта задача является NP-полной при k >= 3 {\displaystyle k\geq 3}. |
| The research problem was proposed by Augusta H. Teller and solved by Marshall N. Rosenbluth and Arianna W. Rosenbluth. | Задача исследования была предложена Огастой Х. Теллером и решена Маршаллом Н. Розенблютом и Арианной В. Розенблут. |
| If the boat holds 2 people, then 2 couples require 5 trips; with 4 or more couples, the problem has no solution. | Если лодка вмещает двух человек, то две пары требуют пять поездок, для четырёх или более пар задача не имеет решения. |
| But it's a math problem, right? | Но это - математическая задача, так? |
| I'll ask you a problem similar to that they ask you at school. | Вот тебе задача, похожая на те, которые задают вам в школе. |
| The most pressing problem aboard the Enterprise is to make sure that open warfare does not break out among the delegates before the conference begins. | Главная задача на борту "Энтерпрайз" - это убедиться, что между делегатами не вспыхнет открытая война еще до того, как начнется конференция. |
| Clearly a complex problem, but is it complicated? | Очевидно, сложная задача, но является ли она запутанной? |
| The problem is complex, but the solution is not beyond our reach. | Задача эта сложна, однако мы в состоянии ее решить. |
| For the Russian Federation, like other countries with economies in transition, the problem of integration into the global economic and multilateral trading system had high priority. | Задача интеграции в мировую экономику и многостороннюю торговую систему является приоритетной для Российской Федерации, как и для других стран, осуществляющих рыночные преобразования. |
| The simplest of these is to construct circles that are tangent to three given lines (the LLL problem). | В простейшем из этих случаев строится окружность, касающаяся трёх заданных прямых (задача LLL). |
| Violence against women was a violation of their human rights and was a universal problem; its eradication was therefore an urgent and important goal. | Насилие в отношении женщин представляет собой нарушение их прав человека и является универсальной проблемой; поэтому его ликвидация - это насущная и важная задача. |
| The duplication of activities within the Organization was a problem that needed to be urgently addressed by the administrative and executive heads of departments, programmes and agencies charged with implementing the mandates defined by Member States. | Дублирование деятельности в рамках Организации является проблемой, которую необходимо срочно рассмотреть административным и исполнительным руководителям департаментов программ и учреждений, на которые возложена задача осуществления мандатов, определенных государствами-членами. |
| On the European continent, the international community continues to witness another serious and highly sensitive problem, namely the situation in the Republic of Bosnia and Herzegovina. | На европейском континенте перед международным сообществом по-прежнему стоит задача решения еще одной серьезной и чрезвычайно сложной проблемы, связанной с ситуацией в Республике Боснии и Герцеговине. |
| This in itself will put additional financial demands on developing countries while leaving some other aspects of the problem, such as associated shore-based infrastructure, unimproved. | Как таковая, эта задача потребует от развивающихся стран выделения дополнительных финансовых ресурсов в ущерб другим аспектам этой проблемы, например развитию береговой инфраструктуры. |
| The aim of developing local capacity to deal with the problem is to provide increased assets in the medium term and ensure a sustainable capacity in the future. | Задача развития местных потенциалов по решению этой проблемы предполагает увеличение ресурсов в среднесрочной перспективе и обеспечит стабильный потенциал в будущем. |
| The information circulated aimed at describing the problem and identifying a course of action to prepare the coastal States, ships and crew to face potential disruptions. | Задача этих циркуляров заключалась в описании проблемы и предложении плана действий, который позволил бы прибрежным государствам, судам и экипажам подготовиться к возможным сбоям. |
| We believe that the main task here should be the creation of an international mechanism to help resolve this problem. | Мы считаем, что главная задача в этом направлении - создание международного механизма, который позволил бы подойти к решению этого вопроса. |
| The problem is clearly in NP since, given k subsets, we can easily verify that they are pairwise disjoint in polynomial time. | Ясно, что задача принадлежит NP, поскольку, если задано k подмножеств, мы можем просто проверить, что они попарно не пересекаются, за полиномиальное время. |
| Yes, well, it would pose an extremely complex problem in logic, Mr. Spock. | Да, это - очень сложная логическая задача, мистер Спок. |