There is little disparity between males and females in relation to participation in the education process at the nursery and primary levels. |
10.11 Что касается участия в процессе обучения на уровне детских дошкольных учреждений и начальной школы, то существует небольшая разница в процентном соотношении мальчиков и девочек. |
A study on Discriminatory Behavior and Practices in the Education system found that policies depended on whether the teacher was employed at the primary or secondary level. |
В ходе исследования дискриминационного поведения и практики в системе образования было выявлено, что политика в этой области зависит от того, работает ли преподаватель в начальной или в средней школе. |
It also aims at all children completing eight years of elementary education and bridging of gender gaps at the upper primary level by 2010. |
Он также ставит целью завершение всеми детьми восьмилетнего начального образования и преодоление гендерного разрыва в старших классах начальной школы к 2010 году. |
The Department of Education and Skills plays a significant role in mainstreaming gender at primary and post-primary education levels in Ireland. |
Министерство образования и профессиональной подготовки играет важную роль в обеспечении учета гендерного фактора на уровне начальной школы и последующих ступенях образования в Ирландии. |
Furthermore, these programs are predominantly for lower-grade elementary school children, with the primary goal being protection and guidance of children in schoolwork, and lacking activities for emotional and social development. |
Кроме того, эти программы предназначены главным образом для младших классов начальной школы и основной их целью является защита детей и их ориентация в вопросах учебы в школе, а занятия по нравственному и социальному воспитанию не проводятся. |
The articles of the Convention have been incorporated into the school curricula for the primary stage; |
статьи Конвенции включены в школьную программу начальной ступени; |
Furthermore, additional supplementary reading books focusing on children's and women's rights have been developed for both primary and secondary-level students. |
Помимо этого, новые книги для дополнительного чтения, в которых большое внимание уделяется правам детей и женщин, были подготовлены для учащихся начальной и средней школы. |
There are few alternatives for girls who have left school after primary or junior secondary school and haven't the qualifications for work in a situation where there are limited job opportunities. |
У девушек, бросивших школу после начальной или младших классов средней школы, остается не так много вариантов, и у них нет квалификации, для того чтобы они могли найти работу в условиях нехватки рабочих мест. |
An interesting feature of this system is that the owners, administrators and faculty of the majority of the primary, secondary and intermediate level schools are women. |
Интересная особенность этой системы состоит в том, что владельцы, руководство и преподаватели большинства школ начальной, средней и промежуточной ступеней - женщины. |
The distance from home to the educational institution remains a consideration from the primary level to the higher educational levels. |
Расстояние от дома до учебного заведения остается важным предметом обсуждения, начиная с начальной школы и до более высоких ступеней образования. |
Unfortunately, the dropout rate for both girls and boys at the primary to secondary levels is high. |
К сожалению, процент бросивших школу на уровне от начальной до средней ступени высок как среди мальчиков, так и среди девочек. |
In 2003, at the primary level, 13,313 boys and 9,970 girls had dropped out. |
В 2003 году на уровне начальной школы отсеялось 13313 мальчиков и 9970 девочек. |
In 1886 and 1887, another 2 prep courses were opened on the primary level. |
В 1886 и 1887 годах годах были открыты ещё 2 подготовительных курса для начальной школы. |
Education table of multiplication and division in the primary stage directly without going through the process of addition and subtraction... and in English and French... |
Образование таблицы умножения и деления на начальной стадии напрямую, не проходят через процесс сложения и вычитания... и на английском и французском... |
He went on to study in Akmola in the primary parish school and the Akmola three-class city school. |
Затем он учился в Акмолинской начальной приходской школе и в Акмолинском трёхклассном городском училище. |
All of the test being negative, suggested that Susannah has a primary psychotic illness, which I feel it's likely schizophrenia. |
Все тесты отрицательны, что ведет к тому, что у Сюзанны психическое заболевание в начальной стадии, как мне кажется, вероятно, шизофрения. |
According to the latter Act, the State guarantees mother-tongue education in the primary and intermediate schools, i.e. from grades 1 to 9. |
Согласно последнему, государство гарантирует получение образования на родном языке в начальной и основной школе, то есть с первого по девятый классы. |
Related national strategies have also been devised to develop overall preventive policies by mobilizing communities through large-scale training of students at the primary, secondary and university levels. |
В рамках этих программ также разработаны национальные стратегии для осуществления комплексной политики в области пресечения с помощью мобилизации общин через посредство широкомасштабной информационной деятельности среди учащихся начальной и средней школы, а также среди студентов вузов. |
This encompasses primary teacher training which lasts for two years and the secondary teacher training for three years. |
К ней относится двухлетний курс подготовки преподавателей начальной школы и трехлетний курс подготовки преподавателей общеобразовательной средней школы. |
Despite this progress, however, financial systems are among the weakest sectors in these countries and remain at primary or intermediate stages of intermediation. |
Однако несмотря на прогресс, финансовые секторы в этих странах входят в число наиболее слабых секторов, и системы посредничества по-прежнему находятся на начальной или промежуточной стадии развития. |
Despite the recent progress achieved in implementing financial reforms, financial systems are among the weakest sectors in these economies and remain at primary or intermediate stages of intermediation. |
Несмотря на прогресс, достигнутый в последнее время в осуществлении финансовых реформ, финансовые системы остаются слабейшими звеньями экономики этих стран, а посредническая деятельность по-прежнему находится на начальной или промежуточной стадии развития. |
In the primary stage, the ratio of money supply to GDP of the countries is generally less than 0.2. |
На начальной стадии отношение денежной массы в обращении к ВВП обычно составляет менее 0,2. |
The banking system in many of these countries at the primary stage of financial intermediation is equally weak, carrying large amounts of non-performing assets. |
Банковская система во многих таких странах, находящихся на начальной стадии развития финансового посредничества, также является слаборазвитой и обременена значительным объемом безнадежных займов. |
This benefited 191 people: 63 women in primary, 16 in secondary and 83 preparatory. |
Такой помощью воспользовалась 191 женщина: 63 - в начальной школе, 16 - в средней и 83 - на старшей ступени средней школы. |
The primary reader for the first grade of the elementary school shows male characters appearing in many professions - school teachers, photographers, basketball players, hunters. |
В основном учебнике для первого класса начальной школы мужчины появляются во многих профессиях - школьные учителя, фотографы, баскетболисты, охотники. |