While 14,000 entered tertiary institutions every year, 300,000 more entered the job market from primary or secondary schools or universities, with little prospect of finding employment, given that only 5,000 jobs became available annually. |
Каждый год 14 тысяч человек поступают в высшие учебные заведения, а на рынке труда появляются 300 тысяч выпускников начальной или средней школы или университетов, не имея практически никаких шансов найти работу, поскольку ежегодно появляется лишь 5 тысяч рабочих мест. |
Textbooks are freely provided to all primary schoolchildren while at the secondary level; the Books for the Needy Scheme caters for those children coming from economically vulnerable groups. |
бесплатное предоставление учебников всем учащимся начальной школы; на уровне средней школы соответствующие потребности детей из семей, уязвимых в экономическом отношении, удовлетворяются при помощи программы «Книги нуждающимся». |
Diagnostic assessment implemented in Grade 3 aims at mapping the weaknesses and strengths of pupils after two years of primary schooling for early remediation. |
диагностическая оценка, проводимая в третьем классе, которая имеет целью получить представление о слабых и сильных сторонах учеников после двух лет учебы в начальной школе для принятия мер по исправлению ситуации на ранних этапах; |
Specifically, the Government will adopt a two-pronged approach to help the primary or secondary schools students from low-income families with Internet learning, which includes granting them a subsidy for Internet access charges and encouraging the market to provide these families with economical Internet services. |
Например, правительство примет двуединый подход к оказанию помощи школьникам начальной и средней школы из малообеспеченных семей в обучении через Интернет, которая включает предоставление субсидий на расходы по доступу в Интернет и стимулирование участников рынка Интернет-услуг оказывать этим семьям недорогие Интернет-услуги. |
Access to high-quality education is vital for strengthening the productivity of the labour force and accelerating economic growth, and Africa has made good progress in accelerating education enrolment for girls and boys, in particular at the primary level. |
Доступ к высококачественному образованию имеет жизненно важное значение для повышения производительности работников и ускорения экономического роста, и странам Африки удалось добиться немалых успехов в увеличении охвата мальчиков и девочек образованием, особенно на уровне начальной школы. |
Much of this information is embedded in the Social Studies curriculum, which is obligatory at the primary level and which focuses on the study of people, their activities and relationships. |
Большая часть этой информации включена в учебный курс по обществоведению, который является обязательным в начальной школе и который сосредоточен на изучении человека, деятельности людей и их отношениях. |
Between 2000 and 2008 the mean difference between exams marks at the end of the primary level ranged between 8.5 per cent in 2005 to 14.2 per cent in 2006. |
В период 2000-2008 годов средняя разница по оценкам на экзаменах по окончании начальной школы колебалась от 8,5% в 2005 году до 14,2% в 2006 году. |
This is reflected in the distribution of 13 male and 28 female teachers at the primary level and 22 male and 8 female teachers at the secondary level. |
Это видно из кадрового состава: в начальной школе 13 учителей-мужчин и 28 учителей-женщин, тогда как в средней школе 22 учителя-мужчины и 8 учителей-женщин. |
Over the years, the Ministry of Education has gradually lowered the age of entry from 4 years to the current 3 years and 3 months to meet the increasing demand from working mothers and to provide children with a solid foundation for primary schooling. |
На протяжении ряда лет Министерство образования постепенно снизило возраст приема в детские сады с четырех до нынешних трех лет и трех месяцев для удовлетворения растущего спроса со стороны работающих матерей и для обеспечения детям солидной базы для начальной школы. |
Human rights have been included as a subject in the curricula from the primary to the preparatory level and students are therefore well informed about human rights and obligations in everyday life. |
Вопросы прав человека включаются в качестве отдельного предмета в программы обучения от начальной до подготовительной ступеней, поэтому в повседневной жизни учащиеся хорошо ориентируются в вопросах прав и обязательств человека. |
In 1990, 80 per cent of primary school-age children had been either enrolled in or attending school (net primary enrolment ratio), a figure that increased by just 2 percentage points, to 82 per cent, by 1999. |
В 1990 году 80 процентов детей возрастной категории начальной школы были либо зачислены в школу, либо посещали школу (чистый коэффициент посещаемости начальной школы), и этот показатель увеличился к 1999 году всего на два пункта, достигнув уровня 82 процентов. |
Quality and Standards Unit shall implement the Secondary Teachers Management Plan, ECD teacher training framework, and Primary Teachers Education Curriculum and Probation Curriculum for the newly qualified primary teachers. |
Отдел по вопросам качественного образования и стандартов обучения будет заниматься реализацией Плана подготовки учителей средней школы, Программы подготовки учителей системы РМД, а также Учебной программы для учителей начальной школы и Программы стажировки для молодых учителей начальной школы. |
Physical education is therefore a compulsory subject on the school curriculum and offered to all students as from primary one to the end of the compulsory cycle on the basis of 80 minutes per week for all students. |
Поэтому физкультура является обязательным предметом школьной программы, которым занимаются все школьники с первого класса начальной школы до конца цикла обязательного образования из расчета 80 минут в неделю для всех учащихся. |
It sets as goals for its implementation coverage of the first and second year of primary by 2005; the fourth and fifth by 2006; and the fifth and sixth, to complete the primary by 2007. |
Предусматривается, что в 2005 году эта программа будет реализована на первом и втором этапах начальной школы; в 2006 году - в четвёртых и пятых классах и в 2007 году - в пятом и шестом классах, завершающих начальное обучение. |
(a) Primary (5th year primary + 6th year basic) Grade 6 examination pass rate 5th year primary |
а) Доля учащихся, получивших начальное образование (5-й класс начальной школы и 6-й класс базового образования) (в процентах) |
The school dropout rate for the primary level averaged 2 per cent between 1998/99 and 2009/10, compared to 5 per cent in the previous decade. That is, there has been a 3 per cent decline as between the two periods. |
В период между 1998/99 и 2009/10 учебным годом коэффициент отсева в начальной школе составил в среднем 2%, в то время как в предыдущий период этот показатель равнялся 5%, что свидетельствует о снижении на 3 процентных пункта. |
Regarding education, the delegation emphasized the improvement in school infrastructure, which had resulted in increased enrolment, as well as the ongoing policy to provide free education to both boys and girls at the primary level, and which is being extended to the secondary level. |
Говоря об образовании, делегация особо отметила совершенствование школьной инфраструктуры, что привело к увеличению охвата школьным обучением, а также проводимую политику предоставления бесплатного образования как мальчикам, так и девочкам на уровне начальной школы с распространением такой практики на уровень средней школы. |
Evidence shows a positive correlation between girls' secondary education and reproductive health outcomes and yet, according to UNICEF, 77 per cent of girls drop out of schools after the primary level. |
Данные свидетельствуют о позитивной связи между средним образованием девочек и их репродуктивным здоровьем, и тем не менее, согласно данным ЮНИСЕФ 77 процентов девочек бросают школу после окончания начальной школы. |
It is based on the principle of equal time in French and the regional language, with the timetable for French being fully maintained at primary level. |
В его основе лежит одинаковое количество часов обучения на французском языке и на региональном языке, причем обучение на французском языке в начальной школе сохраняется в полном объеме. |
The fact is that the teaching of regional languages at primary level often requires a personal commitment on the part of teachers and only in the cases of Creole in Martinique and Reunion and Corsican are there significantly more than two candidates per post. |
И действительно, преподавание региональных языков в начальной школе нередко зависит от личного желания учителей, и лишь в случае креольского языка на Мартинике и на острове Реюньон, а также корсиканского языка в конкурсе на эту должность участвуют значительно больше двух кандидатов. |
(b) 1:44 at primary level; and |
Ь) 1:44 на уровне начальной школы; и |
The gender parity index at primary level was 0.97 in 2007, then 0.98 in 2009 while in 2010 it was 1.02. |
Индекс гендерного равенства на уровне начальной школы составлял 0,97 в 2007 году, затем 0,98 в 2009 году, а в 2010 году он находился на отметке 1,02. |
The girl's rate of transition from primary to secondary education, which was 85.2 per cent in 2008-2009 school year, rose to 93 per cent in the 2013-2014 educational year. |
Доля девочек, перешедших из начальной школы в среднюю, составлявшая 85,2 процента в 2008/09 учебном году, выросла до 93 процентов в 2013/14 учебном году. |
Moreover, the history of the Pygmies, their way of life, and their role in the settlement of Cameroon are included in the primary teaching programmes of all Cameroonians, and in some secondary education modules. |
Кроме всего прочего, вопросы, связанные с историей, образом жизни и ролью пигмеев в заселении территории Камеруна, включены в учебные программы начальной школы, по которым учатся все камерунцы, а также в некоторые разделы программы среднего образования. |
The net enrolment rate is 91.8 per cent at the primary level and 45.2 per cent at the secondary level, whereas at the intermediate level it is 18.0 per cent. |
Показатель посещаемости школы равен 91,8 процента для учащихся начальной школы и 45,2 процента для учащихся средней школы, тогда как средний уровень посещаемости составляет 18,0 процента. |