| At both the secondary and the primary level, school fees for girls have been lowered compared with those for boys. | На уровне средней и начальной школы регистрационные сборы в случае девочек были пересмотрены в сторону понижения по сравнению с существующими для мальчиков. |
| Sami in primary, lower secondary and upper secondary education | Саами в начальной школе, младших и старших классах средней школы |
| At primary and pre-primary the curriculum has been repackaged and broadened to include more practical subjects, and subjects that promote human rights. | Учебные программы начальной и дошкольной ступени были переработаны и расширены с включением в них более практических предметов и предметов, пропагандирующих права человека. |
| The plan explicitly focused on nationwide education and ICT training, in primary and middle school, and on developing ICT industry and infrastructure. | План был конкретно нацелен на общенациональное образование и подготовку в области ИКТ на уровне начальной и средней школы и на развитие промышленности и инфраструктуры ИКТ. |
| Early childhood education as a key measure to reduce drop-out and repetition rates in primary schooling. | образование в раннем детском возрасте как ключевая мера по сокращению отсева и второгодничества в начальной школе. |
| GPI for transition rates from primary to secondary school | ИГР для коэффициентов перехода от начальной к средней школе |
| This indicates that once in the school system, girls are given an equal opportunity for success as boys up to the end of primary classes. | Это свидетельствует о том, что девочкам, поступившим в школу, предоставляются такие же возможности в плане достижения успеха, что и мальчикам, вплоть до окончания начальной школы. |
| In 2006 tuition free education is available from primary up to Form 7 in secondary schools. | В 2006 году бесплатным было образование с уровня начальной школы до 7-го класса средней школы. |
| New learning areas such as cultural studies, creative and performing arts and environmental science have been introduced at lower primary, standard 1 - 4. | В младших классах начальной школы (1-4 классы) введены новые учебные темы, такие как культурология, творчество и изобразительное искусство и природоведение. |
| Sri Lanka has already eliminated gender disparity in both primary and junior secondary education, the parity index being nearly 100 per cent. | Наша страна уже ликвидировала гендерное неравенство как на уровне начальной школы, так и на младшей ступени среднего образования, и теперь индекс гендерного равенства составляет почти 100 процентов. |
| The literacy rate at the primary age level has almost doubled, going from 31 per cent to 58 per cent. | Показатель грамотности в начальной возрастной группе практически удвоился, поднявшись с 31 процента до 58 процентов. |
| To ensure the transition from primary to secondary school, the Government has pledged to waive tuition fees in all public schools beginning next year. | Стремясь обеспечить переход из начальной в среднюю школу, правительство обязалось со следующего года отменить плату за учебу во всех государственных школах. |
| To enhance the employability of youth, countries should consider introducing vocational training approaches at the primary, secondary and tertiary levels. | Для улучшения перспектив найма у молодежи страны должны рассмотреть возможность внедрения профессионально-технических подходов к образованию на начальной, средней и третьей ступенях образования. |
| Of the 4.67 million children in primary grades 1 to 6, more than 330,000 were new girl students. | Из 4,67 миллиона детей 1 - 6 классов начальной школы более 330000 детей - это девочки, впервые записавшиеся в школу. |
| At the primary, secondary and tertiary levels the intention is to increase female participation to at least 50. | Предполагается повысить долю женской части населения в учреждениях начальной, средней и высшей ступени образования по крайней мере до 50 процентов. |
| At primary level, topics linked to human rights are included in the school curriculum of human rights-related subjects. | В начальной школе связанные с правами человека темы включаются в учебные планы по предметам, имеющим отношение к правозащитной тематике. |
| Human rights have been incorporated into the curricula for primary, lower secondary and upper secondary schools in several grades and in various subjects. | Права человека включены в учебные планы начальной, младшей средней и старшей средней школ и изучаются в нескольких классах в рамках различных предметов. |
| Population Education Curriculum, including HIV/AIDS topics, is being taught in upper primary grades in some of the provinces. | В старших классах начальной школы некоторых провинций преподают курс по демографии, который включает в себя темы, касающиеся ВИЧ/СПИДа. |
| The primary and junior high school curricula had been revised in March 2008, in order to strengthen attitudes of mutual respect between males and females. | В марте 2008 года программы для начальной и младшей ступени средней школы были пересмотрены в целях укрепления отношений взаимоуважения между учащимися мужского и женского пола. |
| A total of 2,359 children have obtained the primary graduation certificate; | 2359 детей получили свидетельство об окончании начальной школы. |
| Bihar, Jharkhand and Nagaland have very low enrolment ratio for girls, which is less than 70 per cent even at the primary stage. | В штатах Бихар, Джаркханд и Нагаленд характерны чрезвычайно низкие показатели зачисления девочек - менее 70 процентов даже на уровне начальной школы. |
| The RGC has eliminated the barrier of compulsory examinations between primary and lower secondary levels so that all children may continue their studies until Grade 9. | Королевское правительство Камбоджи отменило барьер в виде обязательных экзаменов между начальной и средней школой, с тем чтобы все дети могли заканчивать девять классов школы. |
| Despite real progress, we are still not on track to achieving Millennium Development Goal 2 by ensuring that all children, boys and girls alike, achieve a full course of primary schooling by 2015. | Несмотря на реальный прогресс, мы все еще не можем достичь сформулированную в Декларации тысячелетия цель развития 2 - обеспечить, чтобы все дети - и мальчики, и девочки - прошли полный курс начальной школы к 2015 году. |
| A special initiative to provide education for refugee children was launched in 2012, benefiting more than 88,000 primary schoolchildren in Chad, Ethiopia, Kenya, Rwanda, South Sudan, the Sudan and Uganda. | В 2012 году было объявлено о начале осуществления специальной инициативы по обеспечению образования для детей беженцев, благодаря которой обучаться в начальной школе смогли свыше 88000 детей в таких странах, как Кения, Руанда, Судан, Уганда, Чад, Эфиопия и Южный Судан. |
| Gender parity at the primary level has been achieved, with the net enrolment rate for girls reaching 97.5 per cent, compared with 94.3 per cent for boys. | На уровне начальной школы было достигнуто гендерное равенство: чистый показатель охвата начальным образованием девочек составил 97,5 процента, мальчиков - 94,3 процента. |