The fifth survey has revealed that the number of languages used as media of instruction is 43 at the primary stage, 31 at the upper primary stage, 22 at the secondary stage, and 20 at the higher secondary stage. |
Как показали результаты пятого обследования НСИПП, число языков, используемых в качестве средства преподавания, составляет в младших классах 43, в старших классах начальной школы - 31, в младших классах средней школы - 22 и в старших классах средней школы - 20. |
In addition to the State owned Lautoka Teachers' College primary teacher training is provided at Corpus Christi Teachers College, Fulton College where students graduate with a Diploma in Primary Teaching. |
Учителей начальной школы готовят не только в государственном Колледже по подготовке учителей в Лаутоке, но и в Колледже Корпус Кристи по подготовке учителей, Фултон-колледже, выпускники которых получают диплом учителя начальной школы. |
When an appropriate disk boot device is available, the SRM console locates and loads the target primary bootstrap image using information written in the target disk boot block; in logical block zero. |
Когда доступен подходящий загрузочный диск, SRM-консоль определяет и загружает образ основной загрузочной записи, используя информацию, записанную в блоке начальной загрузки целевого диска; в нулевой логический блок. |
Many producing countries continued to shift from primary to secondary processed wood products in 2007, with trade in these products continuing to rise, while trade in primary processed tropical timber products declined. |
Многие страны-производители продолжали в 2007 году переход с первичной деревообработки на вторичную в условиях роста торговли этими товарами и сокращения торговли тропической древесиной начальной степени переработки. |
However, we are troubled by the disclosure of the lack of progress or even regression in many developing countries in this region relating to primary enrolment, reaching the last grade, and primary completion. |
Однако мы обеспокоены сообщениями об отсутствии прогресса или даже о регрессе во многих развивающихся странах этого региона в том, что касается численности учащихся в начальной школе, численности детей, доучившихся до последнего класса, и численности детей, окончившихся начальную школу. |
She noted that the collective voice of teachers is not heard in many professional and public debates about education, and that the trade union freedoms of primary schoolteachers remain constrained by the developments of the past decades. |
Она констатировала игнорирование коллективного мнения учителей в ходе многих дискуссий в профессиональной среде и в обществе, а также ограничение профсоюзных прав учителей начальной школы, являющееся наследием прошлых десятилетий. |
17.7.2.1 Similar to the primary level, steady increase in percentage of girls enrolled in secondary school, were witnessed although increases recorded were not as dramatic as indicated in the table below. |
17.2.1 Аналогично школе начальной ступени, в школе средней ступени наблюдалось непрерывное увеличение доли девочек среди учащихся, хотя рост был небольшим, что видно из приведенной ниже таблицы. |
In 1999/2000, women accounted for 89.7% of the teaching force at the primary level. In 2000/2001, they represented 89.5% of the teaching force. |
В 1999/2000 году женщины составляли 89,7 процента от общего числа учителей начальной школы, а в 2000/2001 году - 89,5 процента. |
In 2009, the budget contains significant increases to Rp 397,000-400,000 per primary student and Rp 570,000-575,000 per junior high school student. |
В 2009 году этот бюджет значительно увеличился - до 397000-400000 рупий на учащегося начальной школы и 570000-575000 рупий на учащегося младших классов средней школы. |
The percentage of women at primary level has fluctuated between 84 per cent to 86 per cent between 2004 and 2009 and 51 per cent to 57 per cent at secondary level. |
Доля женщин среди учителей начальной школы колебалась в пределах 84%-86% в период 2004-2009 годов и в пределах 51%-57% среди учителей средней школы. |
By the academic year of 2007-2008, the gross enrolment in primary school/1-4 grades/ made 93.2%, in basic school/5-9 grades/ - 92.6%, and this ensures the achievement of the minimum compulsory education level. |
К 2007/08 учебному году валовой показатель охвата обучением в начальной школе (1 - 4 классы) составил 93,2%, а в основной (базовой) школе (5-9 классы) - 92,6%, что гарантирует достижение минимального уровня обязательного образования. |
This campaign covers the principal factors causing exclusion from the primary cycle, including lack of access to schools and parents' failure to send children to school for reasons related to culture and regional customs, such as the practice of "moletry". |
В этой кампании большое внимание было уделено основным факторам исключения детей из начальной школы, а также причинам недоступности школ и неохваченности детей школьным обучением, связанным с культурой и региональными обычаями, такими как практика "молетри". |
The outcome of studies conducted in 2011, a master plan for the development of native language teaching in the overseas regions and territories sets out formal guidelines for more effective French-language instruction at primary level on the basis of local linguistic realities. |
Основной подход к развитию преподавания языков стран происхождения в заморских регионах и территориях, отработанный в 2001 году, основывается на принципе более эффективного преподавания французского языка в начальной школе с опорой на языковые реальности каждой территории. |
Out of 18,765 boys and 17,900 girls enrolled in Grade I of primary schooling in Zanzibar, only 12,660 boys and 13,652 girls finished Standard VII in 2012. |
В 2012 году на Занзибаре седьмой класс начальной школы закончили лишь 12660 мальчиков и 13652 девочки из зачисленных в свое время в первый класс 18765 мальчиков и 17900 девочек. |
The stipend of 200 bolivianos is available to children from primary level up to the sixth grade, special education students, and students enrolled in alternative education programmes. |
Размер пособия составляет 200 боливиано, основными бенефициарами являются учащиеся начальной школы обоего пола до 6-го класса, а также учащиеся в системе специального образования и молодежного альтернативного образования. |
Khmu 22.71% 60.76% Hmong 8.10% 45.65% Akha 0.74% 7.01% The Fertility and Birth Spacing Survey (1995) shows that among ever-married women, 40 percent have had no education, 26 percent had primary schooling of which only 12 per cent graduated. |
Результаты обследования фертильности и интервалов между рождением детей (ОФИРД) (1995 год) показывают, что среди женщин, когда-либо состоявших в браке, 40 процентов не имеют никакого образования, 26 процентов учились в начальной школе, причем окончили ее лишь 12 процентов. |
In addition, 622,206 students completed their basic education studies, of whom over 400,000 were women: 97,643 on literacy courses, 107,687 primary, and 197,703 secondary. |
Базовое образование получили 622206 человек, из которых более 400 тыс. - женщины: 97643 из них обучились грамоте, 107687 закончили курс начальной школы, а 197703 получили среднее образование. |
Evaluation of Traveller education provision at second level revealed that the proportion of Traveller children transferring to second level education from primary was increasing annually, but there are continuing challenges in relation to attendance, retention and early school leaving. |
Оценка предоставляемых тревеллерам образовательных услуг на уровне средней школы показала, что доля детей тревеллеров, переводимых из начальной в среднюю школу, ежегодно увеличивается, но что по-прежнему существуют проблемы в связи с посещаемостью, удержанием учеников в школе и их уходом из школы до окончания курса обучения. |
These are integral parts of the Social Studies curriculum at the secondary level and of the General Studies curriculum at the primary level. |
Они являются составной частью учебной программы по обществоведению на уровне средней школы и учебной программы по общим вопросам на уровне начальной школы. |
Major improvements have been made in the regulations governing health and social security, including the promulgation of Law 100 of 1993 on comprehensive social security, which establishes a contributory system and a subsidized system designed to provide universal access to primary health care by 2000. |
С введением Закона 100 от 1993 года об общем социальном обеспечении, устанавливающего режимы обязательных и добровольных взносов для введения всеобщей бесплатной начальной медицинской помощи к 2000 году, отмечается ощутимый успех в нормализации сфер здравоохранения и социального обеспечения. |
Geographically, the number of pupils enrolled in public schools at the pre-primary and primary levels does not differ significantly, although differences are greater at the secondary level with rural areas showing lower levels of enrolment. |
В сельских районах средняя продолжительность обучения в школе составляет три года, что в лучшем случае равносильно окончанию трех классов начальной школы, тогда как мальчики учатся в школе в среднем пять лет. |
Pass rate (primary) (%) Pupil/teacher ratio |
Процент учащихся, получивших свидетельство об окончании начальной школы |
Singapore took positive note of efforts to improve access to education and the achievement of the Millennium Development Goals on gender parity in primary and lower secondary schools, with upper secondary school figures on track. |
Сингапур позитивно оценил усилия по улучшению доступа к образованию и достижению Целей развития тысячелетия в отношении обеспечения гендерного равенства в начальной школе и младших классах средней школы, указав на аналогичную тенденцию в старших классах средней школы. |
The technique's primary inventor Daniel J. Bernstein defines SYN cookies as "particular choices of initial TCP sequence numbers by TCP servers." |
Изобретатель техники J. Bernstein (недоступная ссылка) определил SYN cookie как "особый выбор начальной TCP-последовательности со стороны сервера". |
Basic schooling required for entry into the Civil Guard is up to and including the sixth primary grade; however, the trend is increasingly to have policemen incorporated into the police statutes, which require them to have completed at least the third year of secondary school. |
Обязательным требованием для приема в Гражданскую гвардию является наличие образования в объеме шести классов начальной школы; однако прилагаются все усилия к тому, чтобы набираемые сотрудники полицейских органов, как минимум, закончили образование по программе третьего класса средней школы. |