Indigenous knowledge and issues are rarely taught from the primary to higher education level, even in areas where indigenous populations live in the forests. |
В рамках начального - высшего образования дисциплины, содержащие информацию о знаниях и проблемах коренного населения, преподаются редко, даже в тех районах, где коренное население проживает в лесах. |
The fourth session of the Forum recognized this need clearly and requested the inclusion of forest conservation in curricula from primary to higher education. |
Четвертая сессия ФООНЛ четко признала эту необходимость и обратилась с просьбой включить вопросы сохранения лесов в учебные программы в области начального - высшего образования. |
The number of primary, middle and high schools has increased from some 34,000 in 1992 to more than 40,000 in 2004. |
Число учебных заведений начального, среднего и продвинутого уровня увеличилось с 34000 в 1992 году до более 40000 в 2004 году. |
Today, a Victorian school education consists of seven years of primary schooling (including one preparatory year) and six years of secondary schooling. |
На сегодня школьное образование Виктории состоит из семилетнего начального обучения (включая 1 подготовительный год) и шестилетнего среднего. |
Together with the reform of the primary and lower secondary education, the government has agreed on a reform of the VET-educations. |
Параллельно с реформой начального и низшего среднего образования правительство согласилось на реформу системы ПТО. |
To be capable of producing such major aggregates for the total economy according to 1993 SNA definitions would be a major milestone in the primary implementation stage for statistically less developed economies. |
Создание потенциала в области расчета таких основных совокупных показателей по экономике в целом в соответствии с определениями, содержащимися в СНС 1993 года, явилось бы важной вехой в рамках начального этапа внедрения системы в странах с менее развитым статистическим потенциалом. |
The principle of free primary and even secondary education in many African countries had in the past enabled many poor people to receive at least basic teaching. |
Отмечается также, что в прошлом принцип бесплатного начального и даже среднего образования во многих африканских странах обеспечивал доступ бедных слоев населения к минимальному образованию. |
The Government has instituted several measures to assist students from the hinterland regions to continue from the primary level through to the secondary. |
Правительство приняло целый ряд мер для оказания помощи учащимся из отдаленных районов, с тем чтобы они могли продолжать свою учебу от начального до среднего уровня. |
If quality varies sharply within the primary sector, it can perpetuate divisiveness while giving the appearance of promoting integration and equality of opportunity. |
Если качество начального образования будет сильно различаться, то это может увековечить различия, и при этом будет создаваться видимость того, что поощряются интеграция и равенство возможностей. |
As a rule of thumb, it is considered that four years of primary schooling represent the minimum needed to achieve an enduring level of literacy. |
По эмпирическому определению считается, что четыре года начального обучения в школе составляют тот минимум, который необходим для достижения прочного уровня грамотности. |
School enrolment rates were very low; only about 30 per cent of the population aged between 15 and 19 had completed the primary cycle. |
Коэффициент посещаемости школ очень низок; лишь около 30 процентов населения в возрасте 15-19 лет завершило цикл начального образования. |
Efforts are under way to close the gender gap in primary and higher education and to ensure the participation of women in decision-making. |
Предпринимаются усилия по преодолению разрыва между мужчинами и женщинами в области начального и высшего образования и для обеспечения участия женщин в процессе принятия решений. |
Improving primary, secondary and tertiary education, providing adequate health care, improving infrastructure, reducing poverty, reintegrating refugees and displaced persons from conflicts and catalysing structural transformation requires massive investment. |
Совершенствование начального, среднего и высшего образования, обеспечение надлежащего медицинского обслуживания, совершенствование инфраструктуры, уменьшение нищеты, реинтеграция беженцев и лиц, перемещенных из районов конфликта, а также ускорение структурных изменений требуют огромных инвестиций. |
A traditional school (primary level) exists and Government supports it by providing and paying for the teachers and school materials. |
В стране имеются традиционные школы (начального уровня), которым правительство оказывает поддержку путем оплаты труда учителей и учебных материалов. |
As far as education was concerned, it was at the primary level that the situation was most satisfactory for the members of national minorities. |
Что касается сферы образования, то наиболее благоприятное положение для национальных меньшинств сложилось на уровне начального образования. |
Applications in education and training are strengthening primary, secondary and university education systems. |
Применение в сфере образования и профессиональной подготовки способствует укреплению систем начального, среднего и университетского образования. |
It also aims at all children completing eight years of elementary education and bridging of gender gaps at the upper primary level by 2010. |
Он также ставит целью завершение всеми детьми восьмилетнего начального образования и преодоление гендерного разрыва в старших классах начальной школы к 2010 году. |
(b) Ensure that adequate resource allocation is made for primary, secondary and vocational education; |
Ь) обеспечить выделение адекватных ресурсов для систем начального, среднего и профессионального образования; |
In addition to its training activities, the Centre also provides specialized assistance in national curriculum development at the primary, secondary, tertiary and non-formal levels. |
Помимо своей учебной деятельности Центр оказывает также специализированную помощь в деле разработки национальных учебных программ для систем начального, среднего, высшего и неформального образования. |
This project achieved considerable progress during 1992, mainly in the expansion of basic education and primary health care services in the municipalities hardest hit by the conflict. |
В осуществлении проекта под тем же названием в 1992 году достигнуты значительные успехи, главным образом в расширении услуг в области начального образования и первичного медицинского обслуживания в муниципалитетах, которые больше всего пострадали в результате конфликта. |
This Council includes representatives of diverse educational constituencies, formal and informal, public and private, higher and secondary, and primary. |
В состав этого Совета входят представители различных структур образования - формального и неформального, государственного и частного, высшего, среднего и начального. |
According to this information, the expansion of the primary system in urban areas is broader but less effective than in rural areas. |
Из приведенной выше информации следует, что система начального образования в городах является более обширной, однако менее эффективной, чем на селе. |
In addition, each community has the right to operate schools up to primary level in its own mother tongue for imparting education to its children. |
Помимо этого, каждая община имеет право создавать для своих детей школьные заведения вплоть до начального уровня с преподаванием на их родном языке. |
The act on the System of Education also regulates the issue of organizing in primary and comprehensive secondary schools of native language classes for children of non-Polish nationality. |
В Законе о системе образования регулируется также вопрос об организации начального и среднего общеобразовательного обучения на родных языках для детей непольской национальности. |
Grant Maintained Integrated Schools: In recent years a number of grant maintained integrated schools have been established at primary level and post-primary levels. |
За последние годы было создано несколько субсидируемых интегрированных школ начального и посленачального уровней. |