Английский - русский
Перевод слова Primary
Вариант перевода Начального

Примеры в контексте "Primary - Начального"

Примеры: Primary - Начального
Goal 2 of the Millennium Development Goals states that children everywhere shall be able to achieve a full course of primary schooling. Цель 2 целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, предусматривает, что дети во всем мире должны иметь возможность пройти полный курс начального образования.
Article 39 of the Education Law, states that extramural courses and evening classes for primary, basic and general education are free of charge. В статье 39 Закона об образовании указывается, что заочное и вечернее обучение для получения начального, базового и общего образования является бесплатным.
They ought to undertake special efforts to arrive at a methodologically sound and reliable measure of primary completion in line with the Millennium Development Goal of universal primary completion which would usefully complement enrolment data. Ему следует прилагать особые усилия по разработке методологически обоснованного и надежного показателя завершения начального обучения в соответствии с сформулированной в Декларации тысячелетия целью всеобщего завершения начального образования, который был бы полезен в качестве дополнения к данным о численности учащихся.
In addition to their own competencies, the Serb-majority municipalities will have additional competencies in the areas of primary, secondary and tertiary health care and education at all levels, from primary to university. Помимо своих собственных полномочий, муниципалитеты, где сербы составляют большинство, получат дополнительные полномочия в таких сферах, как первичная, вторичная и третичная медицинская помощь и образование на всех уровнях, начиная с начального образования и заканчивая университетами.
Retention rates, including at the primary level, remain low (and are even declining), as an average 50 per cent of students who reach the first AF complete the primary cycle (vs. 65 per cent in 1990). Уровень удержания учащихся, в частности в начальной школе, остается низким (причем с тенденцией к дальнейшему снижению), поскольку из учащихся, зачисленных в первый класс, полный курс начального образования проходят в среднем 50% (в 1990 году - 65%).
This programme supports up to primary level families who can demonstrate that their children are enrolled at and attend educational centres and medical checks. В рамках программы оказывается поддержка (вплоть до начального уровня образования) тем семьям, где дети записаны в школу, регулярно посещают занятия и проходят медицинские осмотры.
Additionally, many women's organizations have instituted awards, prizes and scholarships for girls who excel at the primary and tertiary level. Кроме того, многие женские организации учредили премии, призы и стипендии для девочек, показывающих отличные результаты на уровне начального и высшего образования.
Training on domestic violence prevention has been provided to children and adolescents in State schools at the primary, lower secondary and upper secondary levels. В государственных образовательных учреждениях дети и подростки - учащиеся начального, среднего и диверсифицированного уровней образования проходят подготовку по вопросам предупреждения насилия в семье.
A. Educational attainments in the progression from primary А. Успеваемость на этапе перехода от начального образования
Emerging policies and regulations in several countries are minimizing or even doing away with quality control by way of exams in the transition from primary to secondary education. Новые подходы и нормативные положения в некоторых странах предусматривают сведение к минимуму или отмену контроля качества знаний с помощью экзаменов при переходе от начального образования к среднему.
Burkina Faso and Senegal are among the few countries that have made rapid progress on gender equality at the primary level, although gross enrolment ratios remain among the lowest globally. Буркина-Фасо и Сенегал - одни из немногих стран, которые добились быстрого прогресса в области достижения гендерного равенства на уровне начального образования, хотя их валовые коэффициенты охвата начальным образованием и остаются одними из самых низких в мире.
While most countries are making notable progress, there are still 18 countries that are more than 10 percentage points away from achieving universal primary enrolment by 2015. В большинстве стран был отмечен значительный прогресс, однако в 18 странах наблюдается отставание более чем на 10 процентов от графика достижения цели добиться к 2015 году всеобщего начального образования.
Between 2002 and 2010, conversely to primary, lower secondary and upper secondary level education, women were a minority among academic teachers. В 2002-2010 годах в отличие от системы начального, неполного среднего и полного среднего образования среди преподавателей высших учебных заведений женщины составляли меньшинство.
Percentage of female graduates at the primary, secondary and university levels by age group, compared with male graduates Процентная доля девочек, получивших диплом об окончании начального, среднего и высшего образования, в разбивке по возрастным группам, в сравнении с мальчиками
There are specific programmes for girls leaving the educational system prematurely, particularly at the primary, middle and secondary school levels. Существуют специальные программы для девочек, преждевременно вышедших из системы образования, в частности на этапе начального, базового и среднего образования.
Special language classes during the period of transition from primary to secondary education. специальные языковые классы на этапе перехода от начального к среднему образованию.
The official attainment targets define the knowledge and skills that pupils are expected to possess at the end of their primary schooling and basic secondary education. В официальных целях образования определен набор знаний и навыков, которыми должны обладать учащиеся по завершении начального школьного обучения и базового среднего образования.
In addition, of 108,398 primary students, 13,814 were repeaters and 4,841 were dropouts. Кроме того, из 108398 учащихся начального уровня 13814 были второгодниками, а 4841 бросил учебу.
Under the terms of the Act, the Ministry of Education is authorized to increase or reduce the number of school years in the primary and intermediate stages. Закон допускает, чтобы Министерство просвещения увеличивало или сокращало число учебных лет на ступенях начального и среднего образования.
The Government sees that women gaining literacy and at least a primary level education is imperative for them to diversify their sources of income. Правительство считает, что ликвидация неграмотности среди женщин и получение ими по меньшей мере начального образования является необходимым условием для того, чтобы они могли диверсифицировать свои источники получения дохода.
Article 18 (2) of the Constitution entitles each community to operate schools up to the primary level in its own mother tongue. Пункт 2 статьи 18 Конституции наделяет каждую общину правом создавать школы обучения на родном языке вплоть до начального уровня образования.
CEDAW commended Uzbekistan for reaching gender parity in primary, basic secondary and vocational education, as also noted in the report on Uzbekistan. КЛДЖ отдал должное Узбекистану за обеспечение гендерного равенства в сфере начального, неполного среднего и профессионально-технического образования142, что также отмечается в докладе по Узбекистану143.
Education: ensuring universal primary, expanded secondary and higher education Образование: обеспечение всеобщего начального и расширенного среднего и высшего образования
School education comprises primary, secondary, intermediate and higher education and special forms of education. Система школьного образования включает учреждения начального образования, среднего, полного среднего, высшего, а также специальные формы получения образования.
Although Bhutan had surpassed the Millennium Development Goal targets for gender equality, this applied only at primary and lower secondary levels. Хотя Бутан превзошел цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, в отношении гендерного равенства, это справедливо только на уровне первичного и начального среднего образования.