Английский - русский
Перевод слова Primary
Вариант перевода Начального

Примеры в контексте "Primary - Начального"

Примеры: Primary - Начального
There are no cases of minors not receiving or concluding primary or lower secondary education or not fulfilling compulsory education. В стране не зарегистрировано случаев, когда учащиеся не получали или не завершали начального или неполного среднего образования либо не проходили курс обязательного образования.
New mechanisms for the delivery of primary and second-level education services have been experimented with, mainly in order to increase the efficiency of resource use and ensure effectiveness of programmes. Проводились эксперименты с новыми механизмами оказания услуг в сфере начального и среднего образования, главным образом для повышения практической отдачи от использования ресурсов и обеспечения эффективности программ.
This policy framework reflects the deep commitment of the Government of Sri Lanka to the provision of primary, secondary and tertiary education and the value attached to learning in the country. Эти направления политики отражают твердую приверженность правительства Шри-Ланки задаче обеспечения начального, среднего и высшего образования и признание важности работы в этой области.
At the primary level the net enrolment rate was 93.7 per cent, with a completion rate of 94.7 per cent. Охват системой начального образования составлял 93,7%, причем обучение по программе начальной школы завершили 94,7% учащихся.
Particular attention is being paid to entry-level staff in the Professional category who are recruited or promoted through the competitive examination processes and who constitute the primary source of new talent coming into the Organization. Особое внимание уделяется сотрудникам категории специалистов начального уровня, которые были набраны или повышены в должности на основе процедур проведения конкурсных экзаменов и которые представляют собой главный источник новых талантливых кадров для Организации.
All of these efforts have been undertaken with the ultimate aim of lifting educational standards to the level recommended, particularly in primary schooling and basic education for adolescents and adults. Все эти усилия были осуществлены с целью поднятия стандартов образования до рекомендуемого уровня, особенно начального образования для детей и базового образования для подростков и взрослых.
Rather it is necessary to look at the outcome, i.e. measure whether different groups of society actually are in primary, secondary and higher education and where they are situated within the system. Скорее следует обращать внимание на результаты, т.е. на степень, в которой различные группы общества фактически вовлечены в систему начального, среднего и высшего образования, и на то, какое место они занимают в системе по этому показателю.
The Constitution also guarantees the right to education, which is free of charge for all at all stages and compulsory at the primary stage. Кроме того, Конституция гарантирует всем право на бесплатное образование на всех его этапах и обязательное обучение на этапе начального образования.
She was concerned about two statements in paragraph 389: that citizens were not authorized to establish private educational institutions at the primary level and that foreigners were, as a rule, prohibited from teaching in religious schools. У нее вызывают беспокойство два заявления в пункте 389: что граждане не имеют право создавать частные учебные заведения на уровне начального образования и что иностранцам, как правило, запрещается преподавать в религиозных школах.
Article 53 of the Constitution and the Act "On education" accord to children State guarantees of the right to full general education, including primary. Конституция Украины и Закон Украины "Об образовании" гарантируют молодежи возможности получения полного общего среднего, и в том числе начального, образования.
There is a high drop out rate for both males and females after the primary level which is reflective of the selective process for entry into the secondary level. Зарегистрирован высокий коэффициент отсева учащихся как женского, так и мужского пола по завершении начального образования, что отражает процесс отбора при поступлении в школу второй ступени.
Education is considered to be an important pillar of Barbados' development and consequently, the Government has consistently invested more than 7% of its GDP (from 1993 to 2000) in the provision of education services at the primary, secondary and tertiary levels. Образование рассматривается в качестве одной из важных основ развития Барбадоса, и поэтому правительство последовательно выделяет свыше 7% ВВП (в период 1993-2000 годов) на цели предоставления начального, среднего и высшего образования.
The goal of ensuring that by 2015 children everywhere, boys and girls alike, will be able to complete a full course of primary schooling has been indirectly addressed by a number of commissions. Цель обеспечения того, чтобы к 2015 году дети всего мира, как мальчики, так и девочки, были в состоянии завершить полный курс начального образования, непосредственно рассматривалась рядом комиссий.
Pursuant to the Act, the child's right and obligation to attend primary and lower secondary school are not dependent on whether the child is a legal resident. В соответствии с Законом право и обязанность ребенка на охват системой начального и неполного среднего образования не зависят от того, находится ли ребенок в стране на законных основаниях.
Funding to improve the quality of primary and lower secondary education has largely been allocated to school owners, i.e. mainly the municipal authorities, to be spent in accordance with central government priorities and local needs. Средства на повышение качества начального и неполного среднего образования в основном предоставлялись тем, в чьем ведении находятся школы, т.е. прежде всего муниципальным властям, для их использования в соответствии с приоритетами центрального правительства и местными потребностями.
Human rights and civic education should be fundamental components of school curricula and should be introduced in primary, secondary and tertiary education. Преподавание прав человека и гражданское образование должны быть включены в школьную программу и осуществляться на уровне начального, среднего и высшего образования.
Pre-schools, general schools, primary, secondary and higher vocational schools and postgraduate vocational institutions may operate in other languages. Дошкольные учреждения, учреждения общего, начального и среднего профессионального, высшего профессионального, послевузовского профессионального образования могут осуществлять деятельность на других языках.
The General Curricula define the content of primary and basic education on the national scale with a view to ensuring coherence, accessibility and quality of education countrywide. В Общем учебном плане определяется содержание начального и базового образования в национальном масштабе с целью обеспечения согласованности, доступности и качества образования по всей стране.
Nine years of compulsory schooling includes all seven years of primary schooling and two of the five years of secondary schooling. Девять лет обязательного школьного образования включают все семь лет начального образования и от двух до пяти лет среднего образования.
Efforts in the area of primary prevention have involved the delivery of training to social organizations, in particular women's organizations, that are in close contact with local communities. Получила развитие концепция начального предотвращения, которое состоит из подготовки общественных организаций, в особенности женщин, которые широко представлены по стране.
Compared with other age categories, higher share of primary (almost 41 per cent) and not completed secondary education (11.5 per cent) was established in the youngest age group. По сравнению с другими возрастными категориями наиболее высокая доля начального (почти 41%) и незаконченного среднего образования (11,5%) была установлена в самой младшей возрастной группе.
These include a school feeding programme in which each day 44,190 breakfasts and 97,831 lunches are served to students enrolled in 822 pre, primary, secondary and special schools. Эти услуги включают в себя программу школьного питания, в рамках которой учащиеся 822 заведений дошкольного, начального, среднего и специального образования ежедневно получают 44190 завтраков и 97831 обед.
This Act combines and replaces three former Acts relating to primary and lower secondary education, upper secondary education and vocational education respectively. Этот Закон сочетает в себе и заменяет три предыдущих закона, касавшихся соответственно начального образования, неполного среднего образования и полного среднего образования, а также профессионального обучения.
At the primary level, although there is no specific training module on this subject during initial training, school boards see to it that corporal punishment does not become systematized in the classroom and punish offending teachers if any. Если говорить о начальном образовании, то, хотя здесь нет конкретного учебного модуля начального образования, руководство школ следит за тем, чтобы телесные наказания в классах не стали системой, и наказывает учителей, нарушающих эти требования.
The Committee also requests the State party to provide detailed information in its next periodic report, including disaggregated statistics, on enrolment in primary, secondary and higher education of members of minorities and other vulnerable groups. Комитет также просит государство-участник в своем следующем периодическом докладе представить подробную информацию, включая дезагрегированные статистические данные, о численности учащихся, являющихся представителями меньшинств и других уязвимых групп, в системе начального, среднего и высшего образования.