Please indicate what percentage of rural girls and women are enrolled in primary, secondary and university levels and how these percentages compare with urban enrolment. |
Просьба указать, какая процентная доля сельских девочек и женщин охвачена системами начального, среднего и университетского образования, и как эти процентные показатели соотносятся с показателями численности учащихся в городских районах. |
The Chairman of the meeting offered to write a brief paper outlining the different methodologies to be used in relation to primary, secondary and higher/university education. |
Председатель совещания предложил подготовить краткий документ, в котором излагались бы различные методологии для использования в отношении начального, среднего и высшего образования. |
Drop-out rate (primary and junior secondary education) |
отсева (на этапах начального и неполного среднего образования) |
Mr. Kohona (Sri Lanka) said that his country had been committed to primary health care and education for all since its independence in 1948. |
Г-н Кохона (Шри-Ланка) говорит, что после обретения независимости в 1948 году его страна прилагала усилия для улучшения ситуации в области оказания первичной медико-санитарной помощи и в сфере начального образования. |
Women are strongly over-represented in the lower levels: they represent 95% of teachers in pre-school education and 78.5% in primary teaching. |
Так, женщины преобладают на нижних уровнях образования: они составляют 95 процентов преподавательского состава в системе дошкольного обучения и 78,5 процента в системе начального образования. |
There is near gender equity at the primary and basic education level and the gap is narrowing at higher educational levels. |
На уровне начального и базового образования практически достигнуто гендерное равенство, и разрыв сокращается на более высоких уровнях образования. |
The new objects clause for Norwegian primary, lower secondary and upper secondary education entered into force in January 2009. |
В январе 2009 года в Норвегии вступили в силу новые программы для начального, младшего среднего и старшего среднего образования. |
Cuba praised the efforts made in the education sector with a view to achieving primary universal schooling by 2015. |
Куба приветствовала усилия, предпринятые в сфере образования с целью достижения цели всеобщего начального образования к 2015 году. |
Achieving the Millennium Development Goals and ensuring access to basic secondary, primary and vocational education and improving its quality are core priorities of the Country Development Strategy (CDS). |
Необходимость достижения Целей развития тысячелетия по обеспечению доступности и повышение качества базового среднего образования, начального и профессионального образования являются основными приоритетами Стратегии развития страны (СРС). |
The Security Sector Reform Unit will focus on emergency projects and activities on building primary operational capacity for security and defence forces and assistance with the restoration of their basic infrastructure. |
Группа по реформе сектора безопасности будет уделять основное внимание реализации проектов чрезвычайной сложности и проведению мероприятий по укреплению начального оперативного потенциала сил безопасности и обороны, а также оказанию помощи в восстановлении их базовой инфраструктуры. |
0% drop out rate (primary, and secondary) |
Уровень отсева в учебных заведениях начального и среднего образования - 0 |
The general trend in net enrolment rates from primary schooling upwards is inversely proportional to the educational level, i.e. the higher the educational level, the lower will be the rate. |
Начиная с начального уровня, прослеживается общая тенденция к снижению величины чистого коэффициента охвата обучением в каждом последующем цикле обучения. |
The Education Act governs primary, lower secondary and upper secondary education for children, young people and adults. |
Закон об образовании регулирует прохождение детьми, подростками и взрослыми начального образования, а также среднего образования нижней и верхней ступеней. |
In 2006 the curriculum Knowledge Promotion introduced two new components for primary, lower and upper secondary education and training: basic Norwegian for language minorities, and mother tongue instruction for language minorities. |
В 2006 году по линии образовательной программы Углубление знаний в учебную программу начального, а также низшей и высшей ступеней среднего образования и учебной подготовки были включены два новых компонента: основы норвежского языка для языковых меньшинств и обучение представителей языковых меньшинств на их родном языке. |
The organization's activities are much the same as in previous years, but the focus remains on education (from primary to university level) of girls belonging to poor families. |
Деятельность организации в значительной мере совпадает с той, которую она осуществляла в предшествующие годы, однако основной упор по-прежнему делается на образование (от начального до университетского уровня) девочек из бедных семей. |
The difference between attendance at public and private schools is mostly related to economic factors, with the trend most visible at the primary level, where some parents opt to have their children enrolled in private (preparatory) institutions. |
Различие обучения в государственных и частных школах в основном обуславливается экономическими факторами, причем эта тенденция особенно выпукло проявляется на уровне начального образования, когда некоторые родители предпочитают записывать своих детей в частные (подготовительные) учреждения. |
In the period 2006 - 2009, some strides were made in the sphere of equality of access to education at all levels primary, secondary, tertiary and non-formal. |
В период 2006 - 2009 годов был достигнут определенный прогресс на пути обеспечения равного доступа к образованию на всех уровнях начального, среднего, высшего и неформального образования. |
The most recent global data also shows that, in 2011, there were 65 million girls of primary and lower-secondary school age who were not in school, compared with 61.7 million boys. |
Самые последние глобальные данные показывают также, что в 2011 году 65 миллионов девочек по сравнению с 61,7 миллиона мальчиков начального и младшего среднего школьного возраста не посещали школу. |
The focus of Millennium Development Goal 3 on gender parity in primary schooling fails to address the specific barriers that girls face in accessing and completing education. |
Акцент в цели З Декларации тысячелетия на гендерный паритет в сфере начального образования не учитывает конкретных трудностей, препятствующих девочкам получить доступ к образованию и закончить обучение. |
UNESCO recommended that Equatorial Guinea be encouraged both to continue to guarantee the allocation of adequate resources for the effective implementation of the educational programmes, and to intensify its efforts to address low enrolment and literacy rates in primary and basic education. |
ЮНЕСКО рекомендовала призвать Экваториальную Гвинею к тому, чтобы она по-прежнему гарантировала выделение адекватных ресурсов на цели эффективного осуществления образовательных программ и активизировала усилия, направленные на решение проблемы низкого охвата обучением и низкой грамотности на уровне начального и базового образования. |
States have enacted measures to provide loans, grants and scholarships, in order to incentivize female attendance and school completion at the primary, secondary and tertiary levels. |
Государства приняли меры в целях предоставления кредитов, субсидий и стипендий, с тем чтобы стимулировать участие женщин и девочек и завершение ими начального, среднего и высшего образования. |
A national conference on primary curriculum development was held in 1993, followed by a conference on preparatory curriculum development in 1994. |
В 1993 году состоялась Национальная конференция по разработке программ для начального образования, а позднее, в 1994 году - Конференция по разработке программ для подготовительного образования. |
Sustained efforts are additionally called for in order to prepare and train teachers in how best to treat these concepts at the secondary level, as has been done in the case of the primary and preparatory levels. |
Кроме того, требуются настойчивые усилия по подготовке и повышению квалификации преподавателей в вопросах преподавания этих концепций на уровне средней школы, как это было сделано в случае начального и подготовительного образования. |
In relation to assessing progression from primary to secondary education, the Special Rapporteur recommends that: |
В отношении оценки результатов обучения при переходе из начального образовательного учреждения в среднее образовательное учреждение Специальный докладчик рекомендует: |
At the sectoral level in the area of primary, secondary vocational education, please note the following: |
В числе мер, принятых на секторальном уровне в области начального, среднего и профессионального образования, следует отметить: |