The Danish Folkeskole is a comprehensive school which includes the entire period of compulsory schooling, i.e. both primary and lower secondary education. |
Народные школы Дании - это общеобразовательные школы, которые включают весь период обязательного обучения, т. е. получение начального образования и среднего образования первой степени. |
Additional EFA commitments, including the prolongation of education for all to encompass primary and lower secondary education, have regretfully not triggered a similarly broad global consensus. |
Дополнительные обязательства в рамкам кампании "Образование для всех", включая увеличение срока образования для всех для охвата начального и нижнего уровня среднего образования, к сожалению, не сумели получить такого же широкого глобального консенсуса. |
The EFA Fast Track Initiative, anchored by the World Bank, supports design of credible education sector plans and finances funding gaps in national plans for universal primary completion. |
Инициатива по ускоренному достижению цели обеспечения образования для всех, с которой выступил Всемирный банк, поддерживает разработку реальных планов в секторе образования и финансирует нехватку средств в национальных планах для завершения всеобщего начального образования. |
Honduras has made steady progress in the present decade with respect to enrolment and retention in the primary level and has achieved a slight reduction in its high repeat, drop-out and failure rates. |
В нынешнем десятилетии в Гондурасе отмечается постоянный прогресс в области вовлечения детей в сферу начального образования и продолжения ими обучения в учебных заведениях этого уровня, а также постепенное снижение характерных для этой страны высоких показателей в области отсева учащихся и негативного отношения к обучению в школе. |
Female-to-male enrolment ratios for primary, secondary and tertiary education follow similar patterns, with ratios improving steadily but slowly during good times and dropping precipitously, particularly at the tertiary level, during bad times. |
Что касается коэффициентов соотношения между женщинами и мужчинами среди учащихся начального, среднего и высшего уровней образования, то здесь наблюдается схожая картина: эти коэффициенты улучшаются последовательно, но медленно в хорошие периоды и резко ухудшаются - особенно на высшем уровне - в тяжелые времена. |
The primary and intermediate ratios are based on July rolls - the secondary and composite ratios are based on March rolls. |
Коэффициенты начального и промежуточного образования определяются на основании общего количества зачисленных учащихся по состоянию на июль, а коэффициенты среднего и смешанного образования - на основании общего количества зачисленных учащихся по состоянию на март. |
While strong gains are being made in enrolment, progress towards primary completion is still constrained by high repetition and drop-out rates, especially in many countries in sub-Saharan Africa and South Asia. |
Хотя достигнут значительный прогресс в деле зачисления детей в школу, прогресс в деле получения начального образования по-прежнему сдерживается в результате высокой доли учащихся, остающихся на второй год и бросающих школу, особенно во многих странах Африки к югу от Сахары и Южной Азии. |
For education to have a socio-economic impact on development and to reduce poverty, an integrated approach reaching beyond basic education is necessary, encompassing primary to higher and technical and vocational education, adult education and lifelong learning. |
Для того чтобы образование оказывало воздействие на социально-экономические аспекты развития и способствовало сокращению масштабов нищеты, необходимо использовать комплексный подход, который выходит за рамки начального образования и охватывает все его ступени: от начального до высшего и от технического до специального. |
Lastly, whereas African countries have made substantial progress in primary enrolment and completion ratios, most are making slow progress in increasing secondary and tertiary enrolment. |
Наконец, если по показателям охвата начальным обучением и получения начального образования африканские страны добились существенного прогресса, то в сфере среднего и высшего образования прогресс в увеличении численности таких выпускников в большинстве из них идет крайне медленно. |
Despite increase in the number of habitations and population, both the percentage of habitations and rural population served by primary and upper primary schools/sections within a distance of 1 and 3 kms. respectively has increased significantly. |
Несмотря на рост числа населенных пунктов и численности населения, доля населенных пунктов и сельского населения, обслуживаемого школами начального образования первого и второго уровней или их отделениями, находящимися на расстоянии 1-3 километров от них, значительно выросла. |
While Africa is making progress towards achieving universal primary enrolment, there are still about 46 million primary-school-age children who are out of school in East, Southern, Central and West Africa (United Nations Children's Fund, 2010). |
Несмотря на то, что Африка предпринимает усилия по обеспечению всеобщего начального образования, около 46 миллионов детей начального школьного возраста до сих пор не посещают школы в Восточной Африке, южной части Африки и Западной Африке (Детский фонд Организации Объединенных Наций, 2010 год). |
Since 1945, education in Sri Lanka has been free from the primary to the tertiary level. Further, assistance in the form of free textbooks, uniforms and scholarships for schoolchildren is provided, and there is a scholarship system for needy undergraduates. |
С 1945 года образование в Шри-Ланке стало бесплатным начиная с первой ступени - начального образования и до третьей - высшей - ступени. |
Legislative measures were complemented by measures for human rights education; human rights courses were taught at the primary and high school levels as well as in programmes intended to prepare future civil servants. |
Вопрос прав человека уже фигурирует во всех учебных программах начального и среднего образования, а также в программах профессиональной подготовки государственных служащих. |
As indicated in the table below, the failure rate of girls in mainstream education is lower than that of boys at the primary level, where Senegal has also gone beyond girl-boy parity. |
Как показано в таблице, ниже, процент отчисления девочек на уровне общего образования ниже, чем у мальчиков на уровне начального образования. |
Ongoing training is available for teachers at the pre-school, primary, and post-primary education levels, as well as those in special education. |
Непрерывная профессиональная подготовка преподавательского состава включает подготовку для работников системы дошкольного, начального, дифференцированного образования, а также подготовку преподавателей посленачального образования. |
The fact that Greenlandic has become the only language used in primary schooling has meant that today monolingual Danish-speaking parents in Greenland are raising children bilingual in Danish and Greenlandic. |
Из-за того, что гренландский стал единственным языком начального обучения, даже в семьях, в которых родители используют датский язык, дети растут билингвами. |
The compulsory nature of primary, secondary, agricultural and industrial education and the fact that all types of education, including university and higher education, are free of charge, form the foundations of the country's entire education system. |
Учебная система Уругвая основывается на принципах обязательности начального и среднего (сельскохозяйственного и промышленного) образования, а также бесплатности обучения на всех уровнях, включая университетское, или высшее, образование. |
As Norway has a very scattered population, this means that there are a large number of schools in relation to number of pupils (e.g. 3,350 schools at primary and lower secondary level for 470,000 pupils). |
В силу малой плотности населения Норвегия вынуждена содержать большое число школ по сравнению с количеством учащихся (в частности, З 350 школ начального и среднего уровня для 470000 учащихся). |
In 2005, the gross enrolment rates in primary, secondary and non-compulsory non-university education was 79.94 per cent. |
В 2005 году общий показатель охвата системой начального и среднего образования и системой необязательного образования неуниверситетского уровня составил 75,94%. |
Mention should also be made of the Canaima educational project under which teachers and pupils at the primary level are supplied with portable school computers with digitized educational content. Canaimas are used in State-run schools throughout the country, and also at private schools subsidized by the State. |
Не менее важное значение имеет и образовательный проект "Канайма", в рамках которого планируется бесплатно обеспечить ноутбуками (с предварительно записанными в цифровом виде учебными материалами) учителей и учащихся начального уровня образования как в официальных, так и в частных школах, субсидируемых государством. |
The post-2015 framework should focus on equality of outcome, including with regard to universal birth registration, universal access to and completion of quality primary and lower-secondary education, an end to child marriage and child labour, and zero incidence of violence against children. |
Повестка дня на период после 2015 года должна быть нацелена на обеспечение равенства результатов, включая всеобщую регистрацию новорожденных, всеобщий доступ к получению и завершению качественного начального и среднего образования, запрет на ранние браки и детский труд и недопущение случаев насилия в отношении детей. |
At primary level, it is planned that student numbers will reach 989,099, with a need for 56,908 additional teachers and 2,615 additional schools; |
на уровне начального образования планируется увеличить число учащихся до 989099 человек, для чего дополнительно потребуется подготовить 56908 преподавателей и открыть 2615 школ; |
These teams worked at the pre-school and primary levels in the context of the curriculum diversification process, following an intercultural bilingual approach and teaching in indigenous languages subjects such as communication, mathematics, personal and social studies, and science and environmental studies. |
Преподаватели, входящие в эти группы, занимаются корректировкой учебных программ по таким предметам, как информатика, математика, личностное и социальное развитие, естествознание и охрана окружающей среды, на ступени дошкольного и начального образования с позиций межкультурного двуязычного образования и на языках коренных народов. |
In compulsory primary eight-year education, during the school year 2000/01, 1.820 schools and 1,395 subsidiary schools functioned, with 535,238 pupils of whom 259,931 were female, and 28,321 teachers. |
В системе обязательного начального восьмилетнего образования в 2000/01 учебном году действовало 1820 школ и 1395 младших школ, где обучалось 535238 учащихся, включая 259931 девочку, и работал 28321 учитель. |
Engaged in the development of teaching resources to enrich the National curriculum and supports the teachers to overcome constrains the lack of teaching and learning resources at primary level. |
Также отдел вовлечен в разработку наглядных пособий и ресурсов для того, чтобы помочь учителям решить проблему нехватки учебных ресурсов на уровне начального образования. |