Английский - русский
Перевод слова Primary
Вариант перевода Начального

Примеры в контексте "Primary - Начального"

Примеры: Primary - Начального
110.160 Double efforts to ensure that in 2015, Chad reaches the Millennium Development Goals, namely the attainment of quality education for all at the primary level (Comoros); 110.160 удвоить усилия по обеспечению достижения Чадом в 2015 году Целей развития тысячелетия, в частности обеспечения для всех качественного начального образования (Коморские Острова);
Kuwait has devoted great attention to education, especially formal education, which began a century ago and is compulsory for all Kuwaiti children, boys and girls, from the primary level to the end of the intermediate level. Кувейт уделяет большое внимание образованию, особенно формальному образованию, предоставление которого началось сто лет назад и которое является обязательным для всех кувейтских детей, как мальчиков, так и девочек, начиная с начального уровня и заканчивая средним уровнем.
It should be mentioned that women have a strong presence in the education sector, making up around 70% of the teaching staff in primary and intermediate education and about half of all secondary school teachers. Следует отметить, что женщины широко представлены в секторе образования: на них приходится около 70 процентов преподавательского состава в учебных заведениях начального и среднего образования и около половины преподавателей всех средних школ.
The Acting Regional Director said that UNICEF worked with interested donors on the issue and consulted with the Government to determine the best model for the transition from primary to secondary school and for systematically delaying the age of marriage and the first pregnancy. Исполняющий обязанности Регионального директора сообщил, что ЮНИСЕФ работает с заинтересованными в этом вопросе донорами и проводит консультации с правительством, с тем чтобы определить оптимальную модель перехода от начального к среднему образованию и осуществлять систематическую работу, направленную на повышение возраста вступления в брак и первой беременности.
To better understand the particular challenges around the transition of learners from primary to secondary education, UNESCO supported a series of country studies, including in Senegal, on best practice with regard to retaining girls in secondary education. Для лучшего понимания особенных проблем, связанных с переходом обучаемых от начального образования к среднему, ЮНЕСКО оказала помощь в проведении серии страновых исследований, в том числе в Сенегале, посвященных наиболее эффективным методам обеспечения продолжения обучения девочками на уровне среднего образования.
The Committee notes that, under the State party's Constitution and Law on Education, children below the age of 16 years are entitled to free primary and basic education. Комитет отмечает, что в соответствии с Конституцией государства-участника и Законом об образовании, дети в возрасте до 16 лет имеют право на получение бесплатного начального и базового образования.
The basic literacy phase of the project, which takes nine months, has been completed in four governorates and participants aged from 10 to 50 have been able to complete the initial primary grade curricula. В четырех мухафазах в рамках проекта был завершен основной рассчитанный на 9 месяцев этап обучения грамоте, в ходе которого его участники в возрасте от 10 до 50 лет смогли завершить курс обучения по программе первой ступени начального образования.
The Committee notes with appreciation that the State party has achieved universal access to education at the primary and lower secondary levels and welcomes the high literacy rate of girls and high rate of entry by them to universities. Комитет с удовлетворением отмечает, что государство-участник достигло всеобщего доступа к образованию на уровне начального образования и низшей ступени среднего образования и приветствует высокий уровень грамотности среди девочек, а также их высокую долю среди студентов университетов.
The country has successfully achieved the goal in eliminating inequality between women and men in primary and lower secondary education extensively, which is 10 years earlier than the plan set by the United Nations. Страна успешно достигла цели ликвидации неравенства между женщинами и мужчинами на уровне начального образования и первой ступени среднего образования на 10 лет раньше срока, установленного Организацией Объединенных Наций.
With an overall NER of 13%, it shows that fewer students enter secondary education mainly due to less number of spaces in terms of schools and classroom space at the secondary level than in primary. Суммарный ЧПОО в 13 процентов свидетельствует о том, что меньшее число учащихся поступает в среднюю школу главным образом в связи с меньшим числом мест в плане количества школ и учебных помещений в рамках системы среднего образования по сравнению с системой начального образования.
10.12.1 According to the Teaching Service Commission Development Plan 2007-2011, there is currently a gender imbalance in administrative positions especially at primary level where the workforce is predominately female (76 per cent) only 25 per cent hold administrative positions. 10.12.1 Согласно подготовленному Комиссией педагогического корпуса плану развития на 2007-2011 годы, в настоящее время нарушен гендерный баланс на административных должностях, особенно на уровне начального образования, где работниками являются преимущественно женщины (76%), только 25% из них занимают административные должности.
The implementation of a New Structure and Curriculum for Secondary Education which includes the consolidation of careers Guidance and its possible expansion into primary. формирование новой структуры и учебного плана для системы среднего образования, предусматривающих обобщение программы профессиональной ориентации с возможным распространением ее действия на систему начального образования.
The State guarantees free public education, which is mandatory at the primary and basic levels and for the first cycle of the secondary level, that is, for a duration of eight years. Государство гарантирует бесплатное образование в государственных учебных заведениях, которое является обязательным для начального, базового и первичного среднего образования, т.е. в течение восьми лет.
Although the gross primary enrolment rate was estimated at 72% in 2001, enrolment at all levels has grown steadily over the years. Хотя на уровне начального образования общий охват оценивался в 2001 году в 72 процента, число учащихся на всех уровнях образования за последние годы неуклонно увеличивалось.
In 2006, however, CRC was concerned that English as the official language of instruction in schools is not supplemented by educational materials in Creole, and recommended the development of a policy regarding the use of Creole in the Early Childhood Development stage and at primary levels. Однако в 2006 году КПР выразил обеспокоенность по поводу того, что английский язык, являясь официальным языком преподавания в школах, не дополняется учебными материалами на креольском языке, и рекомендовал разработать политику в отношении использования креольского языка в дошкольных учреждениях и на уровне начального образования109.
The proportion of women with primary schooling fell slightly from 56.4 to 55.6 per cent, while the proportion of men remained at 56.5 per cent. На уровне начального образования доля девочек несколько сократилась, с 56,4 до 55,6 процента, а доля мальчиков осталась на прежнем уровне в 56,5 процента.
Pursuant to article 12, the prescribed period of study in compulsory education begins with the primary stage and continues until the end of the intermediate stage. В соответствии со статьей 12 период учебы, определяемый для получения обязательного образования, устанавливается с азов начального образования до завершения ступени среднего образования.
At the primary level, the average repetition rate was 25,3 percent, dropout rate was 16,4 percent and pass-rate was 71,1 percent. На уровне начального образования средний коэффициент учащихся, остающихся на второй год, составлял 25,3 процента, бросивших школу, - 16,4 процента, а перешедших в следующий класс - 71,1 процента.
In 1999, it was 43 per cent for primary level, 41 per cent for lower secondary level, and 40 per cent for secondary level. В 1999 году она составляла 43 процента для уровня начального образования, 41 процент - для уровня первичного среднего образования и 40 процентов - для уровня среднего образования.
general education (primary, general basic, and general secondary); общего образования (начального, общего основного и общего среднего);
To achieve that vision, the Government of the Republic of Trinidad and Tobago is developing its human capital by creating a virtually seamless educational system from the primary to the tertiary level, with increasing emphasis on information technology and other related subjects. В целях реализации этой концепции правительство Тринидада и Тобаго развивает свои людские ресурсы, создавая практически непрерывную систему образования на всех уровнях образования - от начального до высшего - с особым акцентом на информационные технологии и другие связанные с ними отрасли.
At the same time, the more immediate economic imperatives have tended to point to the importance of expanding secondary and post-secondary education, which have indeed also been found necessary to the attainment of quality universal primary schooling. В то же время более непосредственные экономические интересы, как правило, указывают на важное значение расширения масштабов среднего и последующего образования; а этот фактор был признан важным сам по себе для достижения качественного и всеобщего начального образования.
The Committee recognizes with appreciation that education is compulsory and free until the age of 18 and that the overwhelming majority of children use the provided opportunities for primary as well as secondary education. Комитет с одобрением отмечает, что образование является обязательным и бесплатным до 18-летнего возраста и что подавляющее большинство детей используют предоставленные возможности для получения начального, а также среднего образования.
Please provide gender-disaggregated statistics, and indicate the general trends observed over time, for school attendance and dropout rates at primary, secondary and university level and for illiteracy rates in rural and urban areas. Представьте статистические данные в разбивке по полу и данные о долгосрочных тенденциях в показателях посещения школ и выбывания из школ на уровне начального, среднего и высшего образования, а также по уровням грамотности сельского и городского населения.
Drop-out rates at the primary level have remained fairly low, ranging from zero per cent among the students at grade 4, to 8.1 per cent for students at grade 5. На уровне начального образования процент отсева остается довольно низким и варьируется от 0% в случае учащихся четвертых классов до 8,1% в случае учащихся пятых классов.