In cooperation with the Ministry of Education, UNICEF has supported a significant initiative in primary teaching, which has emerged as a pilot model in educational reform in the countries of the region. |
В сотрудничестве с министерством образования ЮНИСЕФ оказывает помощь в реализации важной инициативы в области начального образования, которая стала экспериментальной моделью для проведения реформы системы образования в странах региона. |
Non-systematic education (adult education) takes the student from the first primary form to secondary level (annex 21) through the following programmes: |
Несистематическое образование (образование взрослых) подразумевает переход учащегося с первого начального уровня на уровень среднего образования (приложение 21) на основе следующих программ: |
The present educational structure, which is all co-educational, consists of one year of pre-primary, six years of primary, six years of secondary, and three years of undergraduate. |
Нынешняя структура образования, которая предусматривает совместное обучение, включает один год подготовительного обучения, шесть лет начального образования, шесть лет среднего образования и три года высшего образования. |
Ensure that vocational education and training are more relevant for children who wish to enter practical occupations, including for children who have not completed their primary or secondary education. |
е) обеспечить системы профессионального обучения и подготовки, более соответствующие потребностям детей, желающих получить практические навыки по конкретным специальностям, включая детей, которые покинули школу до завершения начального или среднего образования. |
The primary and basic curricula are implemented in the language of the national minority, while selected curriculum subjects may be taught in the Lithuanian State language, upon the parents' (adoptive parents', guardians') request. |
Программа начального и базового образования преподается на языке национального меньшинства, в то время как отдельные учебные предметы могут преподаваться на государственном языке Литвы по просьбе родителей (приемных родителей, опекунов). |
On the proposed Education Strategic Plan 2012-2016, for Pre-primary and primary education-in priority actions relating to quality, the point relating the free distribution already includes the production and distribution of books on Bilingual Education. |
В предлагаемом Стратегическом плане развития образования на 2012-2016 годы приоритетное внимание уделяется качеству дошкольного и начального образования, при этом уже разработаны и бесплатно распространяются учебники для обучения на двух языках. |
Quality basic education, which covers the primary cycle and the first cycle of secondary education open to children aged 6 to 15, makes it possible to provide an average level of education that is in keeping with the vision of a Cameroon emerging by 2035. |
Качественное базовое образование для детей в возрасте от 6 до 15 лет, которое охватывает цикл начального образования и первый этап среднего образования, позволяет нам обеспечить средний уровень образования, соответствующий видению качественно нового Камеруна к 2035 году. |
The Ministry of Education and Science had developed and approved Federal State education standards for primary general and basic general education, based on respect for moral and legal norms, respect for human dignity, and tolerance of other cultures. |
Министерство образования и науки разработало и утвердило федеральные государственные образовательные стандарты начального общего и основного общего образования, которые базируются на принятых в обществе моральных и правовых нормах, уважении к человеческой личности и толерантности к другой культуре. |
This reaffirms the right to education and equal treatment for all at the pre-school, primary and lower secondary level - in other words basic education - as well as in higher education. |
Эта реформа вновь подтвердила право на образование и равное обращение для всех на уровнях дошкольного, начального и среднего школьного образования - другими словами базового образования - а также в системе высшего образования. |
There are earmarked grants for the education of asylum seeking children in primary and lower secondary education, including young people up to the age of 18 years who have not completed lower secondary education. |
Детям, ходатайствующим о предоставлении убежища, выделяются целевые субсидии на получение начального образования и среднего образования низшей ступени, включая молодых людей в возрасте до 18 лет, которые не закончили среднюю школу низшей ступени. |
Human rights education and training concerns all levels - pre-school, primary, secondary and university - and all forms of education, training and learning, whether in a public or private, formal, informal or non-formal setting. |
З. Образование и подготовка в области прав человека касаются всех уровней - дошкольного, начального, среднего и высшего - и всех форм образования, подготовки и обучения, будь то частных или государственных, формальных, неформальных или неофициальных. |
In 2008, the enrolment rate for children (of the typical age per level) was 99.8 per cent at the primary level, 100 per cent at the basic level and 99.6 per cent at the secondary level. |
В 2008 году коэффициент охвата (по соответствующим возрастным группам детей) составил 99,8% в случае начального образования, 100% в случае основного среднего образования и 99,6 % в случае общего среднего образования. |
State funding of higher and postgraduate professional education constituted 7.5% of the total for the State education budget; secondary professional education, 2.6%; and primary vocational education, 1.2%. |
Государственное финансирование высшего и послевузовского профессионального образования составило 7.5%, от общей суммы государственного бюджета образования, среднего профессионального образования - 2.6%, а начального профессионального образования - 1.2%. |
(e) to build open schools, spanning the range of primary to tertiary levels and reaching the most remote areas where the majority of the girls are; |
ё) создание доступных для всех школ на всех уровнях образования - от начального до высшего, распространяя эту систему на самые отдаленные районы, в которых проживают большинство девочек; |
Projects in that area have taken place at various levels, ranging from primary and adult education to training and capacity-building in fisheries in the partner countries, as well as support for higher education. |
В этой области на различных уровнях осуществляются разнообразные проекты: от начального образования и образования среди взрослого населения до профессиональной подготовки и укрепления потенциала в рыболовной отрасли в странах-партнерах и поддержки высшего образования. |
Even though the gender parity goal set for 2005 has been missed, I note that 118 out of the 188 countries with available data are on track to achieve, or have already achieved, gender parity at the primary level. |
Даже несмотря на то, что установленная на 2005 год цель достижения гендерного равенства не была достигнута, я отмечаю, что 118 из 188 стран, о которых имеется соответствующая информация, либо вышли на путь достижения, либо уже достигли гендерного равенства на уровне начального образования. |
These efforts have been concentrated on the use of ICT in education, human resource development, development programmes and trial projects, and have largely been focused on primary and lower secondary schools. |
Эти усилия были сосредоточены на использовании ИКТ в сфере образования, развития людских ресурсов, программ развития и экспериментальных проектов и были в значительной степени сосредоточены на системе начального и неполного среднего образования. |
Social development should be considered broadly to include: support for smallholder agriculture, nutrition programmes, school meals, access to primary health and education, access to safe water and sanitation, and support for indigent, disabled and otherwise impoverished households. |
Следует считать, что социальное развитие в целом включает поддержку мелкого сельскохозяйственного производства, продовольственные программы, школьное питание, доступность первичной медико-санитарной помощи и начального образования, доступность питьевой воды и средств санитарии и поддержку неимущих, немощных и других обездоленных людей. |
The region as a whole is an early achiever for a number of indicators, such as reducing gender disparities in primary and tertiary education. |
регион в целом одним из первых достиг многих показателей, например уменьшения гендерного неравенства в системе начального образования и образования третьей ступени. |
Just from one year to the next, we increased enrolment in schools by 37 per cent, 27 per cent in basic education, 9 per cent in primary and 27 per cent in pre-school. |
Лишь за один год мы увеличили число учащихся школ на 37 процентов, в системе базового образования - на 27 процентов, начального обучения - на 9 процентов, а дошкольного образования - на 27 процентов. |
Effective sanitation processes and the effective use of primary, secondary and tertiary education on water and sanitation received overwhelming support |
оказание самой широкой поддержки эффективному внедрению санитарных норм и эффективному использованию начального, среднего и высшего образования для изучения вопросов водоснабжения и санитарии. |
Consistent with the Durban Declaration and Programme of Action, the National Plan of Action in the field of Human Rights 2004-2009, human rights education had been introduced in Indonesia at all levels of education from primary to university. |
В соответствии с Дурбанской декларацией, Программой действий и Национальным планом действий в области прав человека на 2004-2009 годы обучение в области прав человека в Индонезии осуществляется на всех уровнях образования - от начального до университетского. |
At the primary level (first and second cycles of basic education), a child's education can be quite expensive for a family, despite the principle of a free basic education proclaimed by the Constitution currently in force. |
На этапе начального образования (первая и вторая ступени базового образования) обучение ребенка обходится его семье достаточно дорого, что противоречит принципу бесплатного базового образования, закрепленному в действующей Конституции Гаити. |
c. Action to incorporate materials in primary, secondary and university education curricula to spread awareness of the importance of promoting the role of women in society, women's obtainment of their legitimate, legal rights and rejection of all forms of discrimination against women. |
с. Осуществление действий по включению в учебные программы начального, среднего и высшего образования материалов в целях распространения осведомленности о важности продвижения роли женщин в обществе, получения женщинами их законных юридических прав и исключения всех форм дискриминации в отношении женщин. |
Women outnumber men in primary, secondary and higher education (64% of women enrol in university, 52% of men) |
Доля женщин превышает долю мужчин на уровнях начального, среднего и высшего образования (в университеты поступают 64% женщин, 52% мужчин) |