Английский - русский
Перевод слова Primary
Вариант перевода Начального

Примеры в контексте "Primary - Начального"

Примеры: Primary - Начального
The World Federation directly operates eight schools for primary, secondary, and higher secondary education services, thereby contributing to the improvement of education in the countries in which it operates. Всемирная федерация имеет под своим непосредственным контролем восемь школ начального, среднего и высшего среднего образования, с помощью которых она способствует повышению уровня образования в странах ее деятельности.
Approximately 4000 Roma pupils, youngsters and adults have been enrolled in the Second chance programme (for primary level and for lower secondary level) приблизительно 4 тысячи учеников из числа рома, как юного возраста, так и взрослых, были зачислены в программу повторного обучения (на уровня начального и неполного среднего образования);
(b) One in five children remains deprived of education and nearly half of primary school-aged children drop out of school before they complete grade 5; Ь) каждый пятый ребенок по-прежнему лишен образования, и почти половина детей начального школьного возраста отсеиваются из школ до окончания пятого класса;
In order to eliminate the disadvantages faced by girls in availing themselves of educational opportunities, the Chinese Government proposed a goal of eliminating gender disparities in primary and junior middle school education by 2005; this goal has now been met. С тем чтобы устранить неравенство, с которым сталкиваются девочки в получении доступа к возможностям в области образования, правительство Китая установило цель ликвидации гендерных диспропорций в области начального и неполного среднего образования к 2005 году; в настоящее время эта цель уже достигнута.
This broad policy objective has now been absorbed in the education MDGS; namely, to ensure that by 2015 children everywhere, boys and girls alike will be to complete a full course of primary schooling. Эта амбициозная стратегическая цель в настоящее время включена в качестве одной из задач ЦРДТ в сфере образования и состоит в том, чтобы к 2015 году предоставить детям во всем мире, как мальчикам, так и девочкам, возможность получения полного начального образования.
The trend towards abolishing or reducing school fees at the primary and/or secondary level continued, either as a policy applying to all children or as a targeted measure for girls, including girls from low-income families and rural areas. Сохранялись тенденции к отмене или сокращению платы за школьное образование начального и/или среднего уровня в рамках политики, применявшейся ко всем детям, или в качестве адресной меры, ориентированной на девочек, включая девочек из семей с низкими доходами и из сельских районов.
The basic condition for the realization of this process is the adoption and harmonization of laws on primary, secondary and higher education in BiH, in order to meet above obligations and ensure access to education without discrimination. Основным условием реализации этого процесса является принятие и унификация в БиГ законов в области начального, среднего и высшего образования в целях выполнения вышеуказанных обязательств и обеспечения доступа к образованию без дискриминации.
Keeping students in the system until the end of the primary cycle will be a major challenge for the system in the years to come, since children who leave school before the end of the cycle may become illiterate adults. Удержание учащихся в системе образования до окончания начального цикла будет в течение ближайших лет оставаться одной из главных проблем, поскольку известно, что дети, которые прерывают обучение до завершения курса, могут превратиться в неграмотных взрослых.
The Education Base Law of 2008 implemented the universal right to education guaranteed in the Constitution by opening schools from the primary to the tertiary level to anyone between the ages of 6 and 37. Основополагающий закон 2008 года об образовании позволил реализовать на практике всеобщее право на образование, которое закреплено в Конституции, открыв образовательные учреждения, начиная с начального уровня до уровня высшей школы, для всех желающих в возрасте от 6 до 37 лет.
Support is ongoing for the primary and pre-secondary school sector through review of the pre-secondary school curriculum for grades 7 to 9, which was revised at the ministerial level. Продолжается оказание поддержки в сфере начального и младшего среднего образования путем проведения обзора учебного плана для 7 - 9 классов средней школы, который был пересмотрен на министерском уровне.
In Suriname, indigenous children can attend local schools for primary grades but can only attend secondary schools if they leave their homes at the age of 11 to attend boarding schools in the capital, Paramaribo. В Суринаме для таких детей существуют местные школы начального уровня, но для продолжения учебы в средней школе детям приходится расставаться с домом в возрасте 11 лет, поскольку такие школы-интернаты действуют только в столице страны Парамарибо.
The implementation of the education reform, covering pre-school, primary and post-primary education реформа системы образования, которая касается дошкольного, начального и постначального образования.
The establishment of a culture of assessment and the replacement of competitive examinations at the end of primary schooling with an assessment test; Введение культуры оценки знаний и замена конкурсных испытаний по завершении начального образования оценочным тестированием;
In this programme, female enrolment in the primary level in 2006/7 was over 1,212; whereas, it is 121 in secondary level. В этой программе число лиц женского пола, охваченных системой начального образования, в 2006/07 году было более 1212, а в системе среднего образования - всего 121.
In 1996, less than 0.5% of pupils in primary, lower secondary and upper secondary schools, in total around 3,100 pupils, were in special schools or specially organised programmes outside ordinary schools. В 1996 году менее 0,5% учащихся в системе начального, неполного среднего и полного среднего образования, в общей сложности приблизительно 3100 учеников, обучались в специализированных школах или по специально организованным программам за пределами обычных школ.
JS 2 recommended reform of the education system and an increase of the education budget in the primary and tertiary sector to 7 per cent Gross National Product (GNP). В СП 2 рекомендовано реформировать систему образования и увеличить бюджет на нужды секторов начального обучения и среднего специального и высшего образования до 7% валового национального продукта (ВНП).
It had proposed a model, which targeted primary, secondary, technical, vocational and higher education, to foster comprehensive improvement in the learning environment involving schools, communities and educational administrations. Страна предложила модель, применимую в сфере начального, среднего, профессионально-технического и высшего образования, для содействия комплексному улучшению образовательной среды с участием школ, общин и административных органов образования.
Continue the efforts to make primary and general secondary education and related training free of charge, with the help of the international community (Sudan); И далее прилагать усилия для обеспечения бесплатного характера начального обучения, всеобщего среднего образования и соответствующей профессионально-технической подготовки при содействии со стороны международного сообщества (Судан).
Support measures have been put in place to develop free public education at the pre-primary and primary levels. These include increasing the funds allocated to the education sector, building classrooms, building capacity among teachers, and acquiring teaching materials. Были приняты сопутствующие меры в отношении введения бесплатного дошкольного и начального государственного образования; речь идет, в частности, об увеличении кредитов, выделяемых сектору образования, строительстве классных помещений, укреплении преподавательских кадров; приобретении учебных материалов.
Mr. Yahiaoui (Algeria) said that the number of students in primary, secondary, tertiary education in his country was 8 million, not to mention those in university and technical education. Г-н Яхъяуи (Алжир) говорит, что в его стране общее число учащихся в учебных заведениях уровня начального, среднего и довузовского образования, без учета учащихся высших и профессионально-технических учебных заведений, составляет 8 миллионов человек.
However, the choice of stream of study on a foundation course in upper secondary school is the first major formal educational choice a young person makes after ten years of primary and lower secondary education. Вместе с тем выбор основного предмета для изучения в средней школе старшей ступени является первым серьезным выбором в рамках системы формального образования, который молодой человек делает после 10 лет начального и неполного среднего школьного образования.
Ms. Didi (Maldives) said that there was no gender gap in the primary or secondary schools; indeed, girls had lower dropout rates and higher achievement rates than boys. Г-жа Диди (Мальдивские Острова) говорит, что в системе начального и среднего образования нет гендерного разрыва; у девочек показатели отсева ниже, а показатели успеваемости выше, чем у мальчиков.
Please indicate the State party's budget for 2005 and the budget share for primary, secondary and higher education, and the measures taken to improve educational infrastructure and increase the number of schools and teachers. Просьба указать размеры бюджета государства-участника на 2005 год и долю бюджетных ассигнований, предназначенных для начального, среднего и высшего образования, а также сообщить о мерах, принятых для улучшения инфраструктуры в системе образования и увеличения количества школ и числа преподавателей.
In order to achieve education for all by 2015, the government has laid special emphasis on school enrolment, primary and pre-primary education, stipends, and increased contact hours between teachers and students. В интересах достижения к 2015 году целей образования для всех правительство особое внимание уделяет улучшению показателей зачисления в школу, развитию начального и дошкольного образования, выплате стипендий и увеличению продолжительности занятий с учащимися.
Consult and facilitate the participation of indigenous peoples in the formulation of policies, in particular concerning indigenous languages within primary compulsory school Проводить консультации с коренными народами и оказывать содействие их участию в процессах разработки программ, в частности программ на языках коренного населения в системе начального обязательного школьного образования