Английский - русский
Перевод слова Primary
Вариант перевода Начального

Примеры в контексте "Primary - Начального"

Примеры: Primary - Начального
Books for libraries, primary to secondary = 1,505 Goal 5: Improve maternal health книги для библиотек уровня начального и среднего образования - 1505.
A new social compact could encourage ICT for learning by embedding e-education and meducation at all stages of life, from primary to higher education as well as in the community and workplace. Новый общественный договор может способствовать использованию ИКТ для обучения путем внедрения электронного и мобильного образования на всех этапах жизни, начиная от начального и кончая высшим образованием, а также в местах проживания и на рабочем месте.
The development strategy for the primary, secondary and vocational education subsector (2010-2016) of May 2010; стратегия развития субсектора начального, среднего и профессионального образования (на 2010 - 2016 годы), принятая в мае 2010 года;
It also ensures that enrolment of females at primary, secondary and tertiary levels of education takes into account and is pegged at the minimum of 40 percent of students eligible. Она также обеспечивает учет минимального показателя, который составляет 40 процентов от общего числа учащихся, соответствующих установленным критериям, при приеме девочек и женщин в учебные заведения начального, среднего и высшего образования.
However, the primary completion rate was at 50.1 per cent during the same period, which suggests a great number of dropouts, especially among girls, particularly in landlocked least developed countries. В то же время показатель завершения начального обучения составлял в тот же период 50,1 процента, что свидетельствует о большом числе выбывающих учащихся, прежде всего девочек, особенно в развивающихся странах, не имеющих выхода к морю.
A total of 279 of these include both the primary and the secondary levels, while the remaining 2,768 provide one level only. В общей сложности 279 из них совмещают ступени начального и среднего образования, в то время как оставшиеся 2768 предлагают лишь одну ступень образования.
It is generally believed that girls are often discouraged from attending primary schooling, especially in less developed countries for religious and cultural reasons, but there is little evidence available to support this association. Всеобще известно, что девочки чаще подвержены дискриминации в получении начального образовании, особенно в менее развитых странах по религиозным и культурным причинам, однако, существует не так много доказательств, подтверждающих это.
According to the witness, compulsory primary and junior secondary education would require an additional 125,617 teachers and 11,044 classrooms, the total costs of which would be more than 2 billion rand. По словам свидетельницы, для введения обязательного начального и неполного среднего образования потребуется дополнительно 125617 учителей и 11044 классные комнаты, общая сумма расходов в связи с которыми превысит 2 млрд. рандов.
Table 10.2, on the average number of years of education, shows that the earlier gaps in school attendance have been narrowing since the 1970s as access to formal education in Colombia has become more widespread, particularly at the primary level. По данным таблицы 10.2 для среднего периода обучения населения заметны перерывы в школьном обучении, сокращавшиеся, начиная с 70-х годов, по мере расширения демократического подхода к доступности в стране формального, в особенности начального образования.
Estimates of additional external financing for primary schooling alone run from just under $5 billion to over $10 billion annually, and assume that countries will direct more of their own resources to education. Сметные расходы в рамках дополнительного внешнего финансирования лишь начального школьного обучения составляют от 5 до чуть более 10 млрд. долл. США в год и предполагают, что страны будут отчислять больший объем своих собственных ресурсов на образование.
In 1993 teaching of the Universal Declaration of Human Rights as an optional subject on a once-a-week basis was begun in general educational schools in the final classes of the primary, basic and secondary levels. В 1993 году в системе общеобразовательной школы, на завершающих ступенях начального, базового и среднего образования было начато обучение Всеобщей декларации прав человека в виде факультативных занятий объемом один час в неделю.
Indicator 3.1: Ratio of girls to boys Gross enrolment ratio (GER) (primary) Показатель 3.1: Соотношение «девочки/мальчики» в системе начального образования
It had revealed that Traveller children were participating in primary and junior cycle post-primary education, but that their attainment and attendance continued to be relatively low and few of them progressed to the senior cycle. Доклад показал, что несмотря на участие детей тревеллеров в системе начального и первого цикла постначального образования, их успехи и посещаемость оставляют желать лучшего и что лишь немногие из них заканчивают среднюю школу.
Programmes of food assistance, water supply, primary health care, elementary education and some small-scale agriculture and forestation are provided by 13 implementing agencies to refugees in camps in the Sudan. Тринадцать учреждений оказывают беженцам в лагерях в Судане помощь, реализуя программы продовольственной помощи, водоснабжения, первичного медико-санитарного обслуживания, начального образования и осуществляя ряд маломасштабных мероприятий в области сельского хозяйства и лесоразведения.
By now 14 states and 4 union territories have passed legislations making elementary education compulsory either in their own state or in certain notified area. However, all states governments have abolished tuition fees in Government Schools up to upper primary level. В настоящее время в 14 штатах и 4 союзных территориях приняты законы о введении обязательного начального образования в пределах штата или конкретного указанного района81.
In 1996 INEA catered for a total of 2,555,000 adults in its literacy, primary, secondary and informal work training subprogrammes. В 1996 году ИНЕА было охвачено 2555000 взрослых, включая программы ликвидации неграмотности, систему начального и среднего образования и неформальную профессионально-техническую подготовку.
Within three and a half decades, the Royal Government was able to create a modern education system from primary to tertiary level. Хотя на уровне начального образования общий охват оценивался в 2001 году в 72 процента, число учащихся на всех уровнях образования за последние годы неуклонно увеличивалось.
As an example, at the primary level, boys are usually responsible for moving furniture, running errands and tending the school garden, while girls are typically assigned the indoor or "domestic" tasks of sweeping and dusting. В качестве примера можно отметить, что на уровне начального образования мальчикам обычно предлагают передвинуть мебель, выполнить какое-либо поручение, поработать в школьном саду, а девочкам в основном поручают заняться уборкой внутренних помещений и классов, вымыть пол, вытереть пыль.
There are 19,000 bilingual schools in the country, which have enrolled a total of 515,611 initial, primary and secondary-level students, a figure which covers only 11 per cent of existing demand. Несмотря на то что в стране имеется 19000 двуязычных школ, обучение в которых прошли 515611 учеников дошкольного, начального и среднего уровней, такое число позволяет удовлетворять лишь 11% от общего объема соответствующих потребностей.
Efforts to improve quality include such measures as reducing the number of students repeating a year and applying the class graduation system, the use of a range of complementary teaching methods, and the addition of human rights to the primary curriculum. Меры, направленные на повышение качества, предусматривают сокращение показателей второгодничества и введение системы выравнивания шансов при приеме в начальную школу, использование различных и взаимодополняющих педагогических методов, включение изучения прав человека в программы начального образования.
It re-emphasized free education for all Bruneians, from primary to tertiary levels, stating that the Government also offered scholarships for eligible students to continue their studies abroad. Делегация вновь особо отметила предоставление бесплатного образования всем брунейцам, от начального уровня до уровня высшего образования, указав, что правительство также предоставляет стипендии отвечающим квалификационным требованиям студентам, для того чтобы они могли продолжать свое образование за рубежом.
Article 1 of the Education Reform Act provides that: "The curricula at the various levels of primary, secondary and higher education shall be unified. В то же время в статье 1 закона Nº 099-012 от 26 апреля 1999 года о реформе системы образования предусматривается, что «система обучения на различных ступенях получения начального, среднего и высшего образования носит единообразный характер.
In the 2002-2003 school year, terminal efficiency among women at the primary, secondary, professional-technical, and undergraduate levels was higher than that of men. Национальный институт по вопросам образования для взрослых сосредоточил усилия на создании условий для ликвидации неграмотности и получения начального и среднего образования теми лицами в возрасте старше 15 лет, кто не получил или не смог получить базовое образование.
The school voucher and school meals programmes have been strengthened to address this problem and special programmes have been launched to cater for the special social and educational needs of primary schoolchildren. В отношении охвата начальным и средним образованием, иными словами, общего количества детей, поступивших в систему начального или среднего образования, показатели в разбивке на возрастные группы, соответствовавшие тому или иному уровню, были следующими.
Private schools catering for children of compulsory school age may offer the entire form range of the Folkeskole, i.e. the first to ninth/tenth year, thus both primary and lower secondary education. Частные школы, посещаемые детьми в возрасте обязательного школьного обучения, обеспечивают весь комплекс подготовки по программе народной школы, т. е. с первого по девятый/десятый класс с охватом как начального образования, так и среднего образования первой ступени.