| At a minimum, such legislation should create the legal framework for primary, secondary, tertiary and vocational education systems. | Как минимум такое законодательство должно создавать правовую структуру для систем начального, среднего, высшего и профессионально-технического образования. |
| Progress at primary level has increased the demand for post-primary education. | Достигнутый на уровне начального образования прогресс способствовал повышению спроса на последующее образование. |
| Disparities in education have declined following the global expansion of primary schooling, especially in developing countries. | Различия в сфере образования сократились после глобального распространения начального образования, особенно в развивающихся странах. |
| The Secretary-General's report identifies the task of ensuring universal primary, expanded secondary and higher education as a matter of priority. | В докладе Генерального секретаря сформулирована задача в первоочередном порядке добиваться обеспечения всеобщего начального и расширенного среднего и высшего образования. |
| Education is free from the primary to the tertiary level. | Все образование, от начального до высшего уровня, бесплатно. |
| Within three and a half decades, the Royal Government was able to create a modern education system from primary to tertiary level. | За три с половиной десятилетия королевскому правительству удалось создать современную систему образования на всех уровнях - от начального до высшего. |
| As the above figures show, the Algerian system provides a wholly adequate primary, intermediate and secondary education. | Как показывают приведенные выше данные, алжирская система образования обеспечивает, помимо начального, вполне достойное неполное и полное среднее образование. |
| At the primary level, the growth in enrolment has far outpaced the planned provision of places. | На уровне начального образования число учащихся намного превышает плановую вместимость учебных заведений. |
| Some 73 programme countries have integrated life skills based education into the primary national curriculum. | Примерно 73 страны осуществления программ включили образование на базе обучения жизненным навыкам в национальные программы начального образования. |
| In other words, moving from primary to secondary level is not a reality for many children. | Иными словами, переход с уровня начального образования на уровень среднего для многих детей реально неосуществим. |
| The Act was amended in 1992/93 to provide for compulsory, but not free education at primary level. | В 1992/93 годах в этот Закон были внесены поправки, предусматривающие предоставление обязательного, но не бесплатного начального образования. |
| The Government is committed to supporting the constitutional right of children to be educated at the primary level in their mother tongue. | Правительство стремится поддержать конституционное право детей получать обучение на уровне начального образования на своем родном языке. |
| Since the start of the year, primary health-care centres in a number of counties have been revitalized. | С начала года были активизированы центры начального медико-санитарного обслуживания в ряде графств. |
| Private educational establishments may implement programmes of pre-school, primary, secondary and higher education. | Частные учебные заведения могут работать по программам дошкольного, начального, среднего и высшего образования. |
| Establishment, simplification and dissemination of standards by grade at the primary level | разработка, упрощение и внедрение требований в отношении качества обучения в каждом классе для начального уровня образования |
| The long-term protection of human rights in Afghanistan requires significant advances in primary, secondary and university education. | Обеспечение защиты прав человека в Афганистане в долгосрочном плане требует серьезных шагов в области начального, среднего и высшего образования. |
| The percentage of studying girls and boys is almost equal at pre-school, primary and basic school levels. | Процентная доля девочек и мальчиков, посещающих дошкольные заведения, школы начального и базового уровней, почти одинакова. |
| This is exacerbated by the scarcity of post-primary schools in rural areas leading to limited opportunities for education beyond primary level. | Это положение усугубляется нехваткой средних школ в сельских районах, в результате чего возможности продолжения образования за рамками начального уровня ограничены. |
| It is also clear that the expansion of primary schooling is not enough to ensure universal literacy in the youth and adult population. | Очевидно также, что расширения начального школьного образования недостаточно для обеспечения всеобщей грамотности молодежи и взрослого населения. |
| In many developing countries, there is close to universal primary enrolment. | Во многих развивающихся странах практически обеспечен всеобщий характер начального образования. |
| From a strategic point of view, several key aspects deserve attention with regard to primary and basic education. | Со стратегической точки зрения ряд ключевых аспектов заслуживают внимания в том, что касается начального и базового образования. |
| State standards for primary and general secondary education have been approved. | Утверждены Государственные стандарты начального образования и общего среднего образования. |
| Constitutionally, education is the right of every person at all levels, i.e. primary, secondary and tertiary. | Согласно Конституции образование всех уровней, т.е. начального, среднего и высшего, является правом любого человека. |
| 12.12.1 Family life education is incorporated into formal and non-formal education at primary, secondary and tertiary levels. | 12.12.1 Подготовка к семейной жизни включена в программу формального и неформального начального, среднего и высшего образования. |
| Her Government intended to ensure that all children received nine years of primary and basic education. | Правительство намерено обеспечить получение всеми детьми девятилетнего начального и базового образования. |