Английский - русский
Перевод слова Primary
Вариант перевода Начального

Примеры в контексте "Primary - Начального"

Примеры: Primary - Начального
Despite those achievements, some 25 to 30 per cent of primary school-aged children remain out of school. Тем не менее, несмотря на эти достижения, 25 - 30 процентов детей начального школьного возраста не посещают школу.
Also, the current lack of teaching materials coupled with a high student-teacher ratio for the primary sector need to be addressed. Необходимо также решить текущую проблему нехватки учебных материалов, сочетающуюся с большим числом учащихся, приходящихся на одного учителя, в секторе начального образования.
Iniquities in the South African educational system were greatest in respect of educare and basic primary schooling, which perpetuated inequality of performance. Наиболее наглядно чудовищно несправедливый характер южноафриканской системы образования проявляется в отношении дошкольного воспитания и базового начального образования, приводя к увековечению неравенства возможностей достижения желаемых результатов.
Foreign children who have not attended pre-school or who arrive during the primary cycle often encounter major difficulties as a result of Luxembourg's complex linguistic system. З. Дети-иностранцы, не прошедшие дошкольного обучения или принятые на этапе начального обучения, испытывают большие трудности в связи со сложной языковой реальностью, характерной для Люксембурга.
Their role is crucial in all education from the primary level onward, in the cross-disciplinary dimension and in the definition of alternative teaching. Они занимают центральное место во всем процессе образования с его начального уровня, а также в обеспечении комплексного изучения различных дисциплин и в определении задач альтернативной педагогики.
Our countries believe in a human-rights-based approach, and statutes have been enacted to promote education as from the primary level, thus giving priority to prevention among the young. Убежденные в необходимости применения подхода, основанного на принципе соблюдения прав человека, наши страны приняли ряд законов, направленных на содействие образованию, начиная с начального уровня, которые позволяют уделять приоритетное внимание осуществлению профилактических мер среди молодежи.
One thousand primary classes were set up between 1993 and 1997,of which 49 per cent were in the interior of the country, providing schooling for about 100,000 children. В период между 1993-1997 годами создана 1000 классов начального обучения, 49 процентов из которых находятся на периферии, в результате чего условия для учебы были созданы для 100000 детей.
Further challenges relating to retention of the children in school, transition from primary to secondary levels and affordability are expected. Не следует исключать возможности появления новых проблем, связанных с детьми, бросающими школу, с переходом от начального к среднему уровню образования и финансовыми возможностями родителей.
As table 12 shows, the percentage of female students at the primary level remained practically unchanged over time, and hardly ever exceeded 40 per cent. Рассмотрение фактической процентной доли женщин (таблица 12) с разбивкой по уровням образования показывает, что на уровне начального образования их процентная доля остается фактически постоянной и существенно не превышает 40 процентов.
At the primary level and above, they offer parents alternative choices to mainstream schooling. На уровне начального и более высоких ступеней образования их существование дает родителям возможность обучать детей в школах, не входящих в систему массового школьного образования.
In 2007, results showed that boys were out-performing girls in some areas of Science in the latter stages of primary and early secondary. В 2007 году результаты указывали на то, что мальчики лучше, чем девочки, успевали по некоторым естественнонаучным предметам на последних этапах начального и первой ступени среднего образования.
A range of political, social and economic factors impact the school-to-work transition, and returns to primary, secondary and tertiary education differ between women and men. Целый ряд политических, социальных и экономических факторов воздействует на процесс перехода от учебы в школе к производственной деятельности, и женщины и мужчины получают разную отдачу от своего начального, среднего и высшего образования.
The Tunisian State is working to incorporate the system of human rights and culture of non-violence within education programmes at primary, preparatory and secondary levels. Тунисское государство прилагает усилия с целью включить систематизированные знания о правах человека и культуре отказа от насилия в учебные программы на уровне начального, подготовительного и среднего образования.
However, greater progress is needed, particularly in terms of tackling violence against girls in school and ensuring that girls have more opportunities to progress beyond primary level. Вместе с тем необходимо добиться более заметных успехов, особенно в плане решения проблемы насилия в отношении девочек в школе и предоставления девочкам более широких возможностей для получения дальнейшего образования после завершения начального этапа обучения.
In Nepal, ECPAT operates with partner Maiti Nepal a school from primary to high school level in the same compound as the shelter for the children. В Непале совместно с "Маити Непал" ЭКПАТ обеспечивает деятельность школы, созданной на базе детского приюта, в которой можно получить от начального до законченного среднего образования.
The question of whether to introduce a right to primary and lower secondary education for asylum-seeking minors over compulsory school age is currently under consideration. В настоящее время в стадии рассмотрения находится вопрос о целесообразности установления для ищущих убежище несовершеннолетних лиц, возраст которых превышает установленный законом предельный возраст для получения обязательного школьного образования, права на получение начального образования и на обучение в младших классах средней школы.
Repetition rate at primary level by gender (1 - 8) Доля учащихся, оставшихся на второй год, на уровне начального образования в разбивке по признаку пола (1-8)
As a response to this plan, prisoners are continuously encouraged to study and work; to that end, the Buen Pastor centre organizes literacy, primary, secondary and university education programes, and courses in English and art. С этой целью в пенитенциарном центре "Буэн Пастор" осуществляются программы обучения грамотности, начального, среднего и высшего образования, изучение английского языка и эстетики.
The achievement of the Millennium Development Goals begins with primary and higher education, where there should be improved funding, better curricula and access for all. Достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, начинается с улучшения финансирования систем начального и высшего образования, составления более эффективных учебных планов и обеспечения всеобщего доступа к этим системам.
Pursuant to article 8 of the Education Act, the State provides free primary, secondary and general secondary education to all school-age children. В соответствии со статьей 8 Закона Республики Казахстан "Об образовании" государством обеспечивается получение детьми школьного возраста бесплатного начального, основного среднего и общего среднего образования.
The compulsory and free character of primary, secondary, agricultural, industrial and higher education is the pillar on which the country's whole education system is based. Учебная система Уругвая основывается на принципах обязательности и бесплатности начального, среднего (сельскохозяйственного и промышленного) и высшего образования.
In order to strengthen this vital part of society, the Government has recently presented a proposal for reform of the public primary and lower secondary school (Folkeskolen). В стремлении укрепить этот важнейший институт общества правительство недавно внесло предложение о перестройке системы начального образования и среднего образования низшей ступени.
In 1990, 56 per cent of the women in this age group had been educated to primary level only, as opposed to 36 per cent of the men. В 1990 году в этой возрастной группе на курсах начального уровня учились 56% женщин и 36% мужчин.
Realizing this trend, we have enhanced our efforts in the area of demand reduction, especially in primary prevention, with the aim of discouraging the young generation from being attracted to drugs. Понимая эту тенденцию, мы активизируем наши усилия в области сокращения спроса на наркотики, особенно их начального потребления, чтобы уберечь молодое поколение от соблазна наркотиков.
At the primary level in 2009/10, Amazigh was taught in 17,630 classes, i.e. 15 per cent of pupils, a figure that is below the target. Изучение языка амазигов на ступени начального образования в 2009-2010 годах велось в 17630 классах, т.е. среди 15% учащихся; этот показатель оказался ниже прогнозируемого.