(b) Educational kits for teachers on the United Nations and its work were developed for three school levels - primary, intermediate and secondary - in all six official languages. |
Ь) разработка для трех ступеней школьного образования - начального, промежуточного и среднего - на всех шести официальных языках учебных комплектов для преподавателей по Организации Объединенных Наций и ее деятельности. |
As a result of these different factors (see table 2), only an estimated 77 per cent of the primary school-age population (6 to 11 years) in the developing countries was enrolled in school in 1990. |
В результате действия этих различных факторов (см. таблицу 2) только 77 процентов детей начального школьного возраста (от 6 до 11 лет) в развивающихся странах посещали школу в 1990 году. |
Uruguay's educational system was confronting the further difficulty of insufficient school premises, which had meant shortening school hours, particularly in primary and middle schools. |
В Уругвае система образования сталкивается с дополнительной трудностью, вызванной нехваткой помещений, что вынуждает сокращать учебные часы, особенно в заведениях начального и среднего образования. |
On the other hand, data from many African countries indicate that at the primary level, there is practically no funding from central Governments except for teachers' salaries and allowances. |
С другой стороны, полученные от многих африканских стран данные свидетельствуют о том, что на цели начального образования центральные правительства практически не выделяют финансовых средств, за исключением ассигнований на выплату учителям окладов и пособий. |
The interactive learning project, which aims to improve the quality of teaching and learning at the primary level, expanded its coverage to 18 per cent of the schools in the country. |
До 18 процентов расширился охват школ в стране проектом интерактивного обучения, который нацелен на повышение качества преподавания и обучения на уровне начального образования. |
Apart from the spiritual teaching, during the colonial period the major Churches provided formal education, from primary to secondary levels, technical training and health services to the population, mainly in the rural areas. |
Помимо духовного воспитания, основные церкви в колониальный период обеспечивали официальное образование начального и среднего уровней, профессиональное обучение и медицинское обслуживание, главным образом в сельских районах. |
Thus the Standard Rules provide that "States should recognize the principle of equal primary, secondary and tertiary educational opportunities for children, youth and adults with disabilities, in integrated settings". |
Так, Стандартные правила предусматривают, что "Государствам следует признавать принцип равных возможностей в области начального, среднего и высшего образования для детей, молодежи и взрослых, имеющих инвалидность, в интегрированных структурах" 35/. |
What percentage of the total State budget was set aside for pre-school, primary, secondary and higher education over the past five years? |
Какая доля государственного бюджета направлялась на цели дошкольного, начального, среднего и высшего образования за последние пять лет? |
At the moment, there is no free education system at either primary or secondary level, in contrast to most other countries in Africa and the rest of the world. |
На данный момент на уровне начального и среднего образования не имеется системы бесплатного обучения, в отличие от большинства других стран Африки и других континентов. |
Completion by all children of high-quality primary and lower secondary schooling and the provision of remedial general education to adults in developing countries, while not being sufficient, would make a bigger contribution to equalization than any policy measure affecting training alone. |
Прохождение всеми детьми высококачественного начального и первых этапов среднего образования и предоставление взрослому населению развивающихся стран не полученного ими общего образования стало бы хотя и недостаточным, но более крупным вкладом в достижение равноправия, чем любая политика, ориентированная только на профессиональную подготовку. |
However, it does support, with both material and technical assistance, non-governmental organizations providing education at the primary level for approximately 350,000 children in home based schools. |
Вместе с тем Детский фонд, при материальном и техническом содействии неправительственных организаций, поддерживает предоставление услуг образования начального уровня в домашних школах, которым охвачены примерно 350000 детей. |
focusing on lifelong learning, rather than the current division into early childhood, primary, secondary and tertiary education. |
первоочередное внимание следует уделить непрерывному обучению, а не сохранению текущей системы, состоящей из дошкольного, начального, среднего и высшего образования. |
In the teaching profession, women's representation was greatest at the pre-school and primary levels, and lowest at university level. |
Что касается преподавательской деятельности, то женщины наиболее широко представлены в сфере дошкольного и начального образования и наиболее слабо - в сфере университетского образования. |
Children as young as four and as old as twenty are currently enrolled in primary or secondary education, which, for children under sixteen, is compulsory. |
В системе начального и среднего образования в настоящее время обучаются дети и молодежь в возрасте от 4 до 20 лет, причем до 16 лет обучение детей является обязательным. |
Social policies are also increasingly incorporated as an integral part in the design of programmes supported by IMF, and targets for spending on basic social services, particularly in primary health and education, are specified. |
В эти документы также все чаще включается изложение социальной политики в качестве составной части программ, поддерживаемых МВФ, и указываются целевые показатели для расходов на основные социальные услуги, особенно в областях первичного медицинского обслуживания и начального образования. |
(b) Increasing programmatic attention to the education of adolescent girls, including through addressing gender disparity in the transition from primary to the next stage of education, and from school to work. |
Ь) разработку программ с уделением большего внимания образованию девочек-подростков, в том числе на основе ликвидации гендерного неравенства при переходе от начального к следующему этапу образования, а также в период между окончанием школы и началом трудовой жизни. |
The unintended consequence of the priority accorded to primary and/or basic education in global education strategies has been neglect of secondary and tertiary education. |
Неумышленным последствием уделения основного внимания вопросам начального и/или базового образования в рамках глобальных стратегий в области образования явилось отсутствие внимания к проблемам среднего и высшего образования. |
The second phase of education sector reforms is expected to scale up active learning as part of the new primary curriculum and give increased priority to ECD. |
Предполагается, что на втором этапе реформ в секторе образования расширится процесс активного обучения в рамках новой программы начального образования и приоритетное внимание будет уделяться развитию детей в раннем возрасте. |
Greater financing by the international community, as well as greater participation of relevant non-governmental organizations was necessary in order to achieve the Millennium target of universal primary and basic education by 2015. |
Для достижения закрепленной в Декларации тысячелетия цели добиться к 2015 году всеобщего начального и базового образования необходимо обеспечить более высокий объем финансирования со стороны международного сообщества, а также более широкое участие неправительственных организаций. |
With our rich, long-held tradition of promoting the welfare of children, including the provision of free health care and education from primary to tertiary level, we seek nothing less. |
Принимая во внимание наши богатые и давние традиции заботы о благополучии детей, включая предоставление им бесплатной медицинской помощи и возможностей получения начального и среднего образования, мы не можем согласиться на меньшее. |
In addition to this service, there are other programmes, such as various forms of scholarship, including some in favour of indigenous students engaged in primary, secondary or higher education. |
Помимо таких услуг, необходимо отметить и другие программы, в частности предусматривающие различные стипендии, и среди них - пособия, предоставляемые учащимся из числа коренных народов в системах начального, среднего и высшего образования. |
As explained in relation to primary, secondary and higher education, the education system in Greenland must be assumed to cover all levels. |
В разъяснениях, касающихся начального, среднего и высшего образования, указывается, что система образования Гренландии должна охватывать все уровни. |
Most have introduced human rights into the curricula of secondary education and, to a lesser extent, into primary and pre-school education. |
Большинство включило вопросы прав человека в программы обучения в средних школах и, в меньшей степени, в программы начального и дошкольного обучения. |
This has occurred not only as a result of the primary economic impact of globalization but also as a result of its indirect effects. |
Это произошло не только в результате начального экономического воздействия глобализации, но и вследствие ее косвенного воздействия. |
b) Develop a policy regarding the use of Creole in the Early Childhood Development stage and at primary levels; and |
Ь) разработать политику в отношении использования креольского языка на стадии развития в раннем детстве и на уровне начального образования; и |