Английский - русский
Перевод слова Primary
Вариант перевода Начального

Примеры в контексте "Primary - Начального"

Примеры: Primary - Начального
It notes the persistence of traditional stereotypes discriminating against women and girls in textbooks at the primary level of education, the efforts to review and align them with the principle of non-discrimination notwithstanding. Он обращает внимание на сохранение в учебниках для системы начального образования традиционных дискриминационных стереотипов женщин и девочек, несмотря на предпринимаемые усилия по их пересмотру и приведению их в соответствие с принципом недискриминации.
With respect to the indicators set for this goal Girls and Women in St. Vincent and the Grenadines have no disparity in primary or secondary education. С учетом показателей, установленных в рамках этой цели, девочки и женщины в Сент-Винсенте и Гренадинах не находятся в неравном положении в сфере начального и среднего образования.
However, in the case of Guatemala, Bolivia, Brazil and 4 other countries, the document states that between 40 and 70 per cent of urban children stop attending school before completing the primary stage. В Гватемале, Боливии, Бразилии и еще в четырех других странах от 40% до 70% детей в городских районах бросают учебу, не закончив обучение начального цикла.
The final strategy, "Literacy and Numeracy for Learning and Life", which focuses on pre-school, primary and post-primary sectors is expected to be published in July 2011. Ожидается, что окончательная стратегия "Умение читать, писать и считать для обучения и жизни", ориентированная на секторы дошкольного, начального и среднего образования, будет опубликована в июле 2011 года.
The Forum invites indigenous peoples, States and relevant organizations of the United Nations system to share experiences on education that represent best practices at the primary or community levels, based on indigenous cultures and traditions. Форум предлагает коренным народам, государствам и соответствующим организациям системы Организации Объединенных Наций поделиться друг с другом передовым опытом, накопленным в области постановки начального образования, в том числе на общинном уровне, и учитывающим культуру и традиции коренного населения.
Combined primary, secondary and tertiary gross enrolment rate: 60 per cent; начального, среднего и высшего образования: 60%;
Education in Kuwait is compulsory for all male and female children from the beginning of the primary stage until the end of the intermediate stage. Образование в Государстве Кувейт является обязательным для всех детей, мальчиков и девочек, со старта начального этапа до окончания этапа среднего образования.
Article 18 (2) guarantees each community the right to run schools up to primary level and to provide education to its children in its own language. Пункт 2 статьи 18 гарантирует каждой общине право организовывать обучение детей в школах вплоть до начального образования и предоставлять образование своим детям на их родном языке.
Based on United Nations data on enrolment, in the developed countries the gender ratio at the primary level remained stable at about 95 girls per 100 boys from 1990/91 to 2000/01. Согласно данным Организации Объединенных Наций о численности учащихся в период с 1990/91 года по 2000/01 год в развитых странах соотношение между численностью мальчиков и девочек на уровне начального образования оставалось стабильным, составляя около 95 девочек на 100 мальчиков.
Deforestation is heavily based on social problems, but the linkages between forests and society are poorly communicated through education, both in primary and higher forestry education. Обезлесение в значительной степени обусловлено социальными проблемами, однако связь между лесами и обществом надлежащим образом не освещается в системе образования: от начального уровня - до уровня лесотехнических институтов.
The bottleneck at the end of the primary cycle is the result of the highly competitive examination systems operating at Class 6 which acts as a screening mechanism. Такое "узкое место" в конце цикла начального образования является результатом сложной экзаменационной системы конкурсного типа, предусмотренной для проверки знаний учащихся по окончании 6-го класса.
(b) Continue to strengthen measures aimed at increasing enrolment rates in primary and basic education, in particular for girls; Ь) продолжить работу по повышению действенности мер, направленных на расширение контингента учащихся в сфере начального и базового образования, в частности в интересах девочек;
More specifically 50% of females of ten years or above in urban areas had completed primary level or higher compared to 17% in rural areas. В более конкретном плане 50 процентов представительниц женского пола в возрасте десяти лет и старше в городских районах закончили школьное обучение начального или более высокого уровня по сравнению с 17 процентами в сельских районах.
Education was accordingly its highest priority, as was reflected in its national plan and in its achievement of universal primary schooling, made possible by improved national legislation and cooperation with international human rights institutions. В соответствии с этим образование представляет собой первоочередную задачу страны, как это отражено в ее национальном плане и в успешном обеспечении всеобщего начального образования, которое стало возможным благодаря совершенствованию национального законодательства и сотрудничеству с международными организациями по правам человека.
However, improvement at the primary level should contribute to better outcomes at higher levels, as well as in adult literacy, in coming years. Тем не менее в предстоящие годы улучшение положения дел в системе начального образования должно способствовать достижению лучших результатов на более высоких уровнях системы образования, а также в борьбе с неграмотностью среди взрослых.
While he commended the State party on its anti-discriminatory legislative measures, it was important to combat the growing tendency towards anti-Islamic and anti-Semitic utterances by providing appropriate education to schoolchildren from primary level onwards. Хотя он одобрительно отзывается об антидискриминационных законодательных мерах, принимаемых государством-участником, он вместе с тем отмечает важность борьбы с растущей тенденцией антиисламских и антисемитских высказываний путем соответствующего просвещения школьников начиная с начального уровня обучения.
Less than 2 per cent of ODA goes to primary or basic education, and the major recipients of aid for education are not among the least developed countries. Менее 2 процентов ОПР направляется на нужды начального или базового образования, а основные получатели помощи в этой сфере не фигурируют в списке наименее развитых стран.
Those experts have met twice this year and are making progress in identifying constructive initiatives at the primary, secondary, university and postgraduate levels of education, in all regions of the world. Эти эксперты собирались дважды в этом году и сумели добиться определенного прогресса в деле выявления конструктивных инициатив, касающихся начального, среднего, высшего и аспирантского уровней образования во всех регионах мира.
Based on these figures, it is estimated that 25 per cent of children never enrol and, out of those who do, only one third are able to complete the full five-year cycle of primary schooling. Согласно этим статистическим данным, примерно 25 процентов детей не поступают в школу вовсе, а из числа поступивших лишь одна треть имеет возможность полностью закончить 5-летнюю программу начального обучения.
Government policies had borne fruit, with gender parity improved in primary, secondary and vocational education between 1990 and 2004 and targets for the education of girls exceeded in some cases. Политика правительства дает свои результаты, и за период с 1990 по 2004 год доля девочек в системе начального, среднего и профессионально-технического образования повышалась, а в некоторых случаях целевые показатели в отношении обучения девушек оказались превышенными.
10 "Severely educationally deprived" refers to children between 7 and 18 years old who lack any primary or secondary school education, that is, they have never gone to school. 10 Определение «полностью лишенных возможности получения образования» относится к детям в возрасте от 7 до 18 лет, которые не имеют какого бы то ни было начального или среднего образования, т.е. никогда не посещали школу.
One of the three goals of the Danish reform of the primary and lower secondary education, which came into force this August, is that it must challenge all students, so that they realize their full potential. Одна из трех целей датской реформы начального и низшего среднего образования, которая вступила в силу в августе текущего года, заключается в том, чтобы оно побуждало всех учащихся полностью раскрыть свой потенциал.
During 1993, UNHCR, which supported the primary schooling of Mozambican refugees in Malawi, financed the reconstruction of 87 classrooms in border districts inside Tete Province. В течение 1993 года УВКБ, оказавшее помощь в обеспечении начального образования для мозамбикских беженцев в Малави, финансировало реконструкцию 87 школьных помещений в пограничных районах провинции Тете.
UNICEF should make child-oriented material available to media as an educational tool, ensuring close cooperation between the out-of-school public information sector and the school curriculum, for the primary level. ЮНИСЕФ должен разработать рассчитанный на детей материал для средств массовой информации в качестве учебного средства, обеспечивая тесное сотрудничество между внешкольным сектором общественной информации и школьной учебной программой - начиная с уровня начального образования.
Compulsory insurance for accident, sickness and maternity risks also covers teachers and lecturers in private education, including primary, teaching training, intermediate, vocational and language instruction, as well as staff in domestic service. Обязательной системой страхования в связи с несчастными случаями, болезнью и материнством охватываются также учителя и преподаватели в системе частного образования: начального, обычного, среднего, профессионального и языкового; и домашняя прислуга.