Английский - русский
Перевод слова Press
Вариант перевода Журналистов

Примеры в контексте "Press - Журналистов"

Примеры: Press - Журналистов
It noted that freedom of expression and press had been gradually restricted in recent years, with journalists under trial and eight newspapers closed after being accused of working against Yemeni unity. Она отметила, что в последние годы постепенно ограничивалась свобода выражения мнений прессы, в результате чего ряд журналистов предстали перед судом и восемь газет были закрыты после того, как им были предъявлены обвинения в подрыве единства Йемена.
Noting that in September 2011, the Council of Ministers approved draft legislation which would suppress the imprisonment of press professionals, UNESCO recommended improving the safety of journalists. Отметив, что в сентябре 2011 года Совет министров одобрил проект закона, отменяющий лишение свободы работников печати, ЮНЕСКО рекомендовала повысить безопасность условий работы журналистов.
Freedom of expression had been undermined by various pieces of recent legislation, while the protection of journalists and freedom of the press were threatened by undue pressure. Свободе выражения мнений был причинен ущерб различными положениями законодательства последнего времени, тогда как защите журналистов и свободе печати угрожает неправомерное давление.
It called for proper investigation into all cases of attacks on journalists and restrictions on press freedom, and also referral to the National Human Rights Commission. В нем содержится призыв к проведению надлежащего расследования по всем случаям нападения на журналистов и ограничения свободы печати и, кроме того, делается ссылка на Национальную комиссию по правам человека.
Ecuador was indeed trying to develop the work of journalists, guaranteeing the freedom of the press and the freedom of expression. На деле Эквадор старается и далее развивать работу журналистов, гарантируя свободу печати и выражения.
No weekly press briefings held for the media in Darfur because of regional limitations Проведению еженедельных брифингов для журналистов в Дарфуре не позволяли ограничения в этой районе
Convinced that the protection of journalists' sources is an indispensable condition of press freedom, будучи убеждена в том, что защита источников информации журналистов является неотъемлемой предпосылкой свободы печати,
Faced with the cumbersome prospect of multiple court cases, press chiefs censor their own journalists to avoid further legal disputes. Устав от непрекращающихся судебных процессов, руководители печатных изданий сами подвергают цензуре своих журналистов, чтобы избежать новых проблем с правосудием.
In order for the press to perform their vital function as an external, unofficial control mechanism, robust freedom of information laws and laws protecting journalists' confidential sources are absolutely necessary. С тем чтобы пресса могла выполнять свои важные функции в качестве внешнего неофициального механизма контроля, необходимы действенные законы о защите свободы информации и конфиденциальных источников журналистов.
France noted that press freedom was a major accomplishment of the post-conflict transition, but was concerned by the recent arrest of journalists. Она отметила, что одним из важнейших достижений за переходный период после завершения конфликта стало появление свободной прессы, но в то же время выразила обеспокоенность по поводу недавнего ареста журналистов.
Cyrus, I have the entire press corps waiting for me! Сайрус, меня ждет целая армия журналистов.
Every time I beat Valentino, some part of the press says, Когда я встречаюсь с Валентино, кто-то из журналистов спрашивает:
If I allow you to question my patrons, anything you learn is kept inside your office, away from the public and especially the press. Если я позволю тебе допрашивать моих клиентов, всё, что ты узнаешь, останется внутри твоего офиса, недоступным для публики и особенно для журналистов.
Around 100 spokespersons and press officers from NATO, the United Nations Assistance Mission in Afghanistan, the European Union and ISAF headquarters and key Afghan Government spokespersons and media representatives attended the Conference. В работе этой конференции приняли участие около 100 представителей и журналистов из стран НАТО и Европейского союза, Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА) и МССБ, а также ряд основных представителей правительства и СМИ Афганистана.
Despite legal provisions for public press trials in "the presence of a jury", dozens of journalists have unanimously maintained that their trials were conducted behind closed doors, and that trial deliberations were always undertaken by judges and not juries. Несмотря на предусмотренные законами положения в отношении публичных судов над работниками средств печати «в присутствии присяжных», десятки журналистов единодушно заявляют, что судебные процессы над ними проводились за закрытыми дверями и что судебное рассмотрение осуществлялось неизменно судьями, а не присяжными.
3 sensitization workshops organized for 150 journalists and media practitioners on ethics, deontology and promotion of freedom of the press Организация трех информационных семинаров-практикумов для 150 журналистов и практикующих специалистов средств массовой информации по вопросам этики, деонтологии и поощрения свободы печати
131.65 Decriminalize defamation, reform the legislation regulating the press in order to ensure more freedom for journalists and writers (Germany); 131.65 декриминализировать диффамацию и реформировать законодательство, регулирующее деятельность прессы, для обеспечения большей свободы деятельности журналистов и писателей (Германия);
On article 7, he welcomed the fact that the press had its own code of ethics and that there was an annual Human Rights Prize for journalists. В отношении статьи 7 он приветствует факт наличия у печатных изданий собственного Кодекса профессиональной этики и ежегодное присуждение премии за заслуги в деле защиты прав человека среди журналистов.
Under the Law on the Provision of Information to the Public, a self-regulating press body and the Ethics Commission of Journalists and Publishers had been established. В соответствии с законом об общественной информации был создан орган по саморегулированию прессы и комиссия по вопросам этики журналистов и органов информации.
Many of the legal provisions to protect media freedom and access to information were vaguely formulated in Angola's 2006 press law, which limited the ability of journalists to publicly criticize the Government without fear of repercussions. Многие из законодательных положений о защите свободы СМИ и доступе к информации были расплывчато сформулированы в законодательстве Анголы о печати 2006 года, что ограничивает возможность журналистов публично критиковать правительство, не опасаясь последствий.
As rightly indicated in the United Nations Plan of Action on the Safety of Journalists and the Issue of Impunity, freedom of the press and access to information contributed to development. Как справедливо указывается в плане действий Организации Объединенных Наций по обеспечению безопасности журналистов и проблеме безнаказанности, свобода печати и доступа к информации способствуют процессу развития.
With regards to the recommendations made for the repeal of the press law and for the establishment of legislative framework to protect journalists and human rights defenders, CHR stated that there had been little progress towards implementing the same. Что касается рекомендаций об отмене Закона о СМИ и о создании законодательной базы для защиты журналистов и правозащитников, то ЦПЧ отметил, что было достигнуто мало прогресса в осуществлении этой задачи.
There's a misconception that I'm here to stymie reporters or to mislead the public to spin or even hide the truth, when, in fact, any good press secretary aims to do just the opposite. Существует неправильное представление, что я здесь, чтобы блокировать журналистов или ввести в заблуждение публику, перекрутить или даже скрыть правду, когда, по сути, любой хороший пресс-секретарь стремится сделать как раз наоборот.
The Special Rapporteur and previous mandate holders have also included a section on the protection of journalists and freedom of the press in their annual reports to the Human Rights Council. Специальный докладчик и предыдущие мандатарии также включали в свои годовые доклады Совету по правам человека раздел о защите журналистов и свободы печати.
Work in partnership with United Nations country teams to streamline gender issues in the assistance to the reconstruction of media, the improvement of professional standards and the promotion of freedom of the press. Взаимодействие со страновыми группами Организации Объединенных Наций с целью учета гендерных вопросов при оказании помощи в восстановлении средств массовой информации, повышении профессионального уровня журналистов и содействии свободе прессы.