Television programmes and articles in the national press denounced independent journalists, calling them traitors. |
Независимых журналистов порочат по телевидению и в национальной прессе, где их называют предателями. |
I remember reading when the press went to Bosnia... people rejoiced at the sight of American media. |
Я помню, когда пресса отправилась в Боснию, я читала, что люди радовались, видя американских журналистов. |
He suggested that press freedom was not synonymous with impunity and that journalists who committed offences were not above the law. |
Оратор полагает, что свобода печати не является синонимом безнаказанности и что действие закона распространяется и на журналистов, если они совершают преступления. |
The second was aimed at journalists and attended by representatives of electronic media and the written press. |
Второй семинар проводился для журналистов, и в нем участвовали представители электронных средств массовой информации и печатной прессы. |
supporting free and independent press, including training in investigative journalism |
поддержка свободной и независимой печати, включая профессиональную подготовку журналистов, проводящих расследования |
It is responsible for relations with media representatives, monitoring of press reports and organizing logistical support for journalists covering the Tribunal. |
Она отвечает за связи с представителями средств массовой информации, наблюдение за сообщениями печатных органов и организацию материально-технической поддержки журналистов, освещающих работу Трибунала. |
Seven journalists representing those media constitute the most active part of the foreign press with permanent representation at the Tribunal. |
Семь журналистов, представляющих эти средства массовой информации, составляют наиболее активную часть иностранной прессы, постоянно аккредитованной в Трибунале. |
The security services imposed tight restrictions on the press and journalists. |
Спецслужбы жёстко ограничивали деятельность прессы и журналистов. |
Several journalists were detained in an attempt to muzzle the press. |
В попытке подавить свободу прессы власти задержали нескольких журналистов. |
There was increasing harassment of journalists with defamation and criminal charges being used to suppress freedom of the press. |
Журналистов всё чаще подвергали преследованиям; для подавления свободы прессы использовались обвинения в клевете и совершении уголовных преступлений. |
Russia's first corporate press club, valuable and interesting for journalists. |
Первый в России корпоративный пресс-клуб, полезный и интересный для журналистов. |
Clinton responded to very few questions from the press during the first month of her campaign. |
Клинтон почти не отвечала на вопросы журналистов и не давала интервью во время первого месяца кампании. |
The survey asks questions about direct attacks on journalists and the media as well as other indirect sources of pressure against the free press. |
Анкета включает вопросы о прямых атаках на журналистов и средства массовой информации, а также непрямых источниках давления на свободную прессу. |
Relations with the press further deteriorated when Lorne's private secretary, Francis de Winton, threw four journalists off the royal train. |
Отношения с прессой ещё больше ухудшились, когда личный секретарь маркиза Фрэнсис де Уинтон сбросил четверых журналистов с королевского поезда. |
The damages were the largest ever for a press defamation suit in Morocco, according to Moroccan journalists. |
По словам марокканских журналистов, это был самый крупный иск к СМИ в Марокко. |
Freedom of the press and respect for the work of journalists were indispensable for the exercise of that right. |
Для осуществления этого права необходимы свобода печати и уважение труда журналистов. |
An international press centre with the necessary technical equipment will be provided for accredited journalists. |
Для аккредитованных журналистов будет организован международный пресс-центр, оснащенный необходимыми техническими средствами. |
The purpose of the press centre would be to train journalists and provide them with the necessary communications materials. |
Этот дом печати будет заниматься, в частности, подготовкой журналистов и поставкой им необходимого оборудования. |
A journalist's meeting room is now provided, where members of the press from both sides may gather without formality. |
В настоящее время в распоряжении имеется комната для встреч журналистов, в которой представители печати обеих сторон могут без каких-либо формальностей собираться вместе. |
He also said that the UNESCO General Conference had proposed the organization of a press seminar in Europe in 1997. |
Он добавил, что Генеральная конференция ЮНЕСКО выступила с инициативой проведения в Европе в 1997 году семинара для журналистов. |
We don't want the press against us. |
Не следует настраивать журналистов против нас. |
The latter supported the training of journalists, radio producers, broadcasting technicians and the rural press. |
Помощь средствам массовой информации заключалась в содействии подготовке журналистов, продюсеров радиовещания, технических специалистов радио- и телевещания и работников сельской прессы. |
Senator Haider invited journalists to be present at this public meeting and the meeting was widely reported in the press the following day. |
Сенатор Хайдер пригласил журналистов присутствовать на этой встрече с общественностью и на следующий день она получила широкое освещение в прессе. |
Freedom of the press training also enabled journalists to apply internationally recognized legal, ethical and professional standards to their work. |
Подготовка журналистов по вопросам свободы печати также позволила им в своей работе применять международно признанные правовые, этические и профессиональные стандарты. |
On 3 May, a group of journalists established an organization to monitor freedom of the press. |
З мая группа журналистов создала организацию для наблюдения за состоянием свободы прессы в стране. |