| Television programmes and articles in the national press denounced independent journalists, calling them traitors. | Независимых журналистов порочат по телевидению и в национальной прессе, где их называют предателями. |
| I remember reading when the press went to Bosnia... people rejoiced at the sight of American media. | Я помню, когда пресса отправилась в Боснию, я читала, что люди радовались, видя американских журналистов. |
| He suggested that press freedom was not synonymous with impunity and that journalists who committed offences were not above the law. | Оратор полагает, что свобода печати не является синонимом безнаказанности и что действие закона распространяется и на журналистов, если они совершают преступления. |
| The second was aimed at journalists and attended by representatives of electronic media and the written press. | Второй семинар проводился для журналистов, и в нем участвовали представители электронных средств массовой информации и печатной прессы. |
| supporting free and independent press, including training in investigative journalism | поддержка свободной и независимой печати, включая профессиональную подготовку журналистов, проводящих расследования |
| It is responsible for relations with media representatives, monitoring of press reports and organizing logistical support for journalists covering the Tribunal. | Она отвечает за связи с представителями средств массовой информации, наблюдение за сообщениями печатных органов и организацию материально-технической поддержки журналистов, освещающих работу Трибунала. |
| Seven journalists representing those media constitute the most active part of the foreign press with permanent representation at the Tribunal. | Семь журналистов, представляющих эти средства массовой информации, составляют наиболее активную часть иностранной прессы, постоянно аккредитованной в Трибунале. |
| The security services imposed tight restrictions on the press and journalists. | Спецслужбы жёстко ограничивали деятельность прессы и журналистов. |
| Several journalists were detained in an attempt to muzzle the press. | В попытке подавить свободу прессы власти задержали нескольких журналистов. |
| There was increasing harassment of journalists with defamation and criminal charges being used to suppress freedom of the press. | Журналистов всё чаще подвергали преследованиям; для подавления свободы прессы использовались обвинения в клевете и совершении уголовных преступлений. |
| Russia's first corporate press club, valuable and interesting for journalists. | Первый в России корпоративный пресс-клуб, полезный и интересный для журналистов. |
| Clinton responded to very few questions from the press during the first month of her campaign. | Клинтон почти не отвечала на вопросы журналистов и не давала интервью во время первого месяца кампании. |
| The survey asks questions about direct attacks on journalists and the media as well as other indirect sources of pressure against the free press. | Анкета включает вопросы о прямых атаках на журналистов и средства массовой информации, а также непрямых источниках давления на свободную прессу. |
| Relations with the press further deteriorated when Lorne's private secretary, Francis de Winton, threw four journalists off the royal train. | Отношения с прессой ещё больше ухудшились, когда личный секретарь маркиза Фрэнсис де Уинтон сбросил четверых журналистов с королевского поезда. |
| The damages were the largest ever for a press defamation suit in Morocco, according to Moroccan journalists. | По словам марокканских журналистов, это был самый крупный иск к СМИ в Марокко. |
| Freedom of the press and respect for the work of journalists were indispensable for the exercise of that right. | Для осуществления этого права необходимы свобода печати и уважение труда журналистов. |
| An international press centre with the necessary technical equipment will be provided for accredited journalists. | Для аккредитованных журналистов будет организован международный пресс-центр, оснащенный необходимыми техническими средствами. |
| The purpose of the press centre would be to train journalists and provide them with the necessary communications materials. | Этот дом печати будет заниматься, в частности, подготовкой журналистов и поставкой им необходимого оборудования. |
| A journalist's meeting room is now provided, where members of the press from both sides may gather without formality. | В настоящее время в распоряжении имеется комната для встреч журналистов, в которой представители печати обеих сторон могут без каких-либо формальностей собираться вместе. |
| He also said that the UNESCO General Conference had proposed the organization of a press seminar in Europe in 1997. | Он добавил, что Генеральная конференция ЮНЕСКО выступила с инициативой проведения в Европе в 1997 году семинара для журналистов. |
| We don't want the press against us. | Не следует настраивать журналистов против нас. |
| The latter supported the training of journalists, radio producers, broadcasting technicians and the rural press. | Помощь средствам массовой информации заключалась в содействии подготовке журналистов, продюсеров радиовещания, технических специалистов радио- и телевещания и работников сельской прессы. |
| Senator Haider invited journalists to be present at this public meeting and the meeting was widely reported in the press the following day. | Сенатор Хайдер пригласил журналистов присутствовать на этой встрече с общественностью и на следующий день она получила широкое освещение в прессе. |
| Freedom of the press training also enabled journalists to apply internationally recognized legal, ethical and professional standards to their work. | Подготовка журналистов по вопросам свободы печати также позволила им в своей работе применять международно признанные правовые, этические и профессиональные стандарты. |
| On 3 May, a group of journalists established an organization to monitor freedom of the press. | З мая группа журналистов создала организацию для наблюдения за состоянием свободы прессы в стране. |