Английский - русский
Перевод слова Press
Вариант перевода Журналистов

Примеры в контексте "Press - Журналистов"

Примеры: Press - Журналистов
But President Suharto's regime began another press crackdown in the early 1970's, ultimately banning various media and jailing many journalists. Но режим президента Сухарто снова начал гонения на прессу в начале 1970-х годов, закрыв многие средства массовой информации и отправив в тюрьмы многих журналистов.
A full press kit will be available for journalists attending the third (final) session of the Preparatory Committee and the Summit itself. На третьей (заключительной) сессии Подготовительного комитета и на самой Встрече среди присутствующих журналистов будет распространен полный набор печатных материалов.
The press has reported a number of incidents which are aimed at intimidating journalists and restricting their activities in the mass media. Из публикаций в печати известно несколько случаев унижения журналистов и контроля за тем, как они работают в средствах массовой информации.
The non-governmental organization "Women's Rights Association" also grants annual awards to journalists of the press or electronic journalism, who systematically promote gender equality. Неправительственная организация "Ассоциация по правам женщин" также ежегодно награждает премиями тех журналистов печатных и электронных СМИ, которые систематически пропагандируют гендерное равенство.
The Special Rapporteur is nevertheless convinced that the legacy of the past can gradually be overcome through adequate training of journalists, which can be of help in gaining a more well-balanced press. Тем не менее Специальный докладчик убежден в возможности постепенного преодоления наследия прошлого за счет адекватной подготовки журналистов, что может содействовать большей сбалансированности прессы.
The Rwandan Journalists Association suggested a workshop to explain the new press law and to help the Association develop a code of conduct. Ассоциация журналистов Руанды предложила провести семинар, на котором можно было бы обсудить новый закон о печати и помочь Ассоциации в деле разработки кодекса поведения.
WFP has increased contacts with the local press, inviting journalists to the signing ceremonies of agreements reached with the Government and ensuring fair coverage of its food-distribution operations. МПП расширила контакты с местными печатными органами, приглашая журналистов на церемонии подписания соглашений с правительством и обеспечивая беспристрастное освещение своих операций по распределению продовольствия.
A press kit, developed by the Department of Public Information in consultation with the Task Force, provided succinct and useful background information for journalists about the key issues. Департаментом общественной информации в консультации с Целевой группой был разработан пресс-бюллетень для журналистов, содержащий краткую и полезную справочную информацию по ключевым вопросам.
It has also continued to promote the protection of press freedom, by supporting media organizations and improving journalists' skills. Она также продолжала содействовать защите свободы прессы, оказывая поддержку организациям работников печати, а также содействуя повышению уровня квалификации журналистов.
The daily press briefing, the United Nations television service and the training programme for broadcasters and journalists from developing countries should also continue. Ежедневные брифинги для прессы, телевизионная служба Организации Объединенных Наций и программа подготовки дикторов и журналистов из развивающихся стран также должны быть продолжены.
She also suggested that part of the problem was the tendency of some journalists to "abuse freedom of the press for their evil ends". Она также высказала мнение, что часть проблемы заключается в тенденции некоторых журналистов "злоупотреблять свободой печати в своих злонамеренных целях".
More than 35 exclusive interviews to international news networks and agencies and 33 press briefings attended by an average of 35 journalists resulted in increased attention and dissemination of information on the drug problem. Более 35 эксклюзивных интервью, которые были даны международным новостным информационным сетям и агентствам, и 33 брифинга для прессы, каждый из которых посещали в среднем 35 журналистов, привели к уделению большего внимания проблеме наркотиков и распространению информации о ней.
With regard to violations of press freedoms, he said that any curtailment of journalists' freedom was for reasons unrelated to their profession. В отношении нарушений свободы печати он отметил, что любое ограничение свободы журналистов происходит по причинам, не связанным с их профессией.
It might also be useful to consider low-budget initiatives using the Internet, such as e-learning for journalists or a resource hub for the press. Полезно было бы изучить возможность реализации малобюджетных инициатив с использованием Интернета, например электронное обучение журналистов или создание информационного центра для работников печати.
So this is press contacts to 578 people. Вот здесь у меня контакты... 578 журналистов.
Several speakers underlined the importance of the work performed by the committees and working groups, though it tended to be less visible to the press and public. Некоторые выступающие подчеркнули важное значение работы, выполняемой комитетами и рабочими группами, хотя она не всегда заметна для журналистов и общественности.
UNMEE continued with its public information activities through weekly radio broadcasts, video features, a monthly newsletter, weekly press briefings and outreach centre presentations. МООНЭЭ продолжала осуществлять свою деятельность в области общественной информации при помощи своих радиопрограмм, видеоматериалов, ежемесячных бюллетеней, еженедельных брифингов для журналистов и мероприятий в рамках центров по связям с общественностью.
UNESCO has also taken various initiatives relating to the protection of journalists as part of its mandate to defend freedom of expression and press freedom. ЮНЕСКО также предприняла ряд инициатив в области защиты журналистов в рамках своего мандата по защите свободы выражения своего мнения и печати.
UNESCO also indicated that Singapore was yet to witness internationally recommended media accountability systems like code of ethics for journalists or a press council. ЮНЕСКО также указала на то, что Сингапуру еще предстоит создать рекомендуемые на международном уровне системы подотчетности СМИ, такие как код этики журналистов или совет по делам печати.
MFWA also lists examples of freedom of press violations such as attacks on journalists, arbitrary suspension and revocation of licences and criminal defamation suits. ФСМИЗА также указал случаи нарушений свободы печати, таких, как нападения на журналистов, произвольное приостановление или отзыв лицензий и уголовные преследования за клевету.
Austria was also concerned about restrictions imposed on the press and journalists under the 2009 Media Law, and requested information on measures envisaged to tackle those problems. Австрия также выразила обеспокоенность по поводу ограничений в отношении прессы и журналистов в соответствии с Законом о средствах массовой информации 2009 года и просила представить информацию о планируемых мерах для решения этих проблем.
In early May, it organized a training workshop for 40 journalists on the role of the press in promoting dialogue, peace and reconciliation. В начале мая для 40 журналистов были организованы учебные курсы по тематике роли прессы в продвижении диалога, мира и примирения.
RSF noted that most of the press freedom violations were committed by non-State actors, although cases of police harassment and incidents of pressure exercised by Government officials still occurred. Организация РБГ отметила, что в большинстве случаев право на свободу печати нарушают негосударственные субъекты, хотя до сих пор имеют место случаи преследования журналистов со стороны полиции и оказания давления на них со стороны государственных должностных лиц.
Protection of journalists and freedom of the press З. Защита журналистов и свобода прессы
Its major feature is the partial decriminalization of offences against legislation on the press; journalists are now protected from arbitrary arrest and illegal detention. Его главная черта заключается в частичной отмене наказаний за совершенные прессой правонарушения; отныне это защищает журналистов от произвольных арестов и незаконного содержания под стражей.