Английский - русский
Перевод слова Presidency
Вариант перевода Председатель

Примеры в контексте "Presidency - Председатель"

Примеры: Presidency - Председатель
Mr. CHENG (China) (translated from Chinese): Mr. President, today's is the last CD plenary under your presidency. Г-н ЧЭН (Китай) (перевод с английского): Г-н Председатель, сегодня у нас последнее пленарное заседание КР под вашим председательством.
Mr. CAUGHLEY (New Zealand): Mr. President, I wanted to speak in part and particularly at the beginning to thank you for your efforts throughout your presidency. Г-н КОУЛИ (Новая Зеландия) (перевод с английского): Г-н Председатель, мне хотелось бы, в частности и в особенности, прежде всего поблагодарить вас за ваши усилия на протяжении своего председательства.
Ms. BORSIIN BONNIER (Sweden): Mr. President, let me very much welcome and congratulate you on the assumption of your presidency. Г-жа БОРСИИН БОННЬЕР (Швеция) (перевод с английского): Г-н Председатель, позвольте мне горячо приветствовать вас и поздравить со вступлением на пост Председателя.
Mr. Šahović: Allow me at the outset, Sir, to thank you for the opportunity to participate in this debate under your able presidency. Г-н Шахович: Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы поблагодарить Вас за предоставленную возможность принять участие в этом обсуждении, проходящем под Вашим умелым руководством.
Indeed, Sir, under your presidency in particular, Tonga hopes that this is one signpost that will give further impetus to the achievements in Johannesburg last year, as well as to the national efforts and endeavours of SIDS in achieving sustainable development. Г-н Председатель, Тонга надеется, что именно под Вашим руководством достижение этой цели наполнит новой динамикой результаты прошлогодней встречи в Йоханнесбурге, а также национальные усилия и работу малых островных развивающихся стран по обеспечению устойчивого развития.
Archbishop Migliore (Holy See): Mr. President, since this is the first time my delegation is taking the floor under your presidency, allow me to join the previous speakers in congratulating you and the other members of the Bureau. Монсеньор Мильоре (Святейший Престол) (говорит по-английски): Г-н Председатель, поскольку моя делегация в первый раз выступает во время Вашего пребывания на посту Председателя, позвольте мне присоединиться к предыдущим ораторам и поздравить Вас и других членов Президиума.
These, Mr. President, are a few ideas that I wished to share with you as possible food for thought as you embark on your own presidency. Таковы, г-н Председатель, кое-какие размышления, которые мне хотелось бы высказать в качестве своего рода подспорья на заре вашего председательства.
Enrique Iglesias, Uruguay, former chairman of the Inter-American Development Bank (IDB) from 1998 to 2005, did not fit more presentations, because under his presidency this financial institution became the largest and most efficient bank in the region. Энрике Иглесиас, Уругвай, бывший председатель Межамериканский банк развития (МБР) с 1998 по 2005 год, не соответствуют более презентаций, потому что под его руководством этот финансовый институт стал крупнейшим и наиболее эффективным банком в регионе.
I can assure you, Mr. President, that my Government wishes to restore the institution of the presidency quickly in order to avoid a lengthy power vacuum at the very apex of the State. Я могу заверить Вас, г-н Председатель, что мое правительство стремится быстро восстановить институт президентской власти, с тем чтобы избежать продолжительного безвластия в высшем эшелоне государства.
The President of the Assembly, a distinguished son of the African continent whose election to the presidency honours us all, is well aware that Somalia is still fresh in our minds. Председатель Ассамблеи, выдающийся сын африканского континента, избрание которого на этот пост - большая честь для всех нас, прекрасно понимает, что Сомали все еще свежа в нашей памяти.
The presidency also established the practice of posting oral statements to the press on its Internet Web site () within hours of their delivery, thus furthering the openness and transparency of the work of the Council. Председатель также установил практику размещения текста устных заявлений для печати на своем информационном узле в Интернете () через несколько часов после самих выступлений, что, таким образом, способствовало обеспечению дальнейшей открытости и транспарентности работы Совета.
In a further effort to increase openness and transparency in the work of the Council, the presidency kept a record of daily activities on the Mission's home page (). Стремясь и далее содействовать повышению открытости и транспарентности в работе Совета, Председатель регистрировал ежедневные мероприятия на адресной странице его Постоянного представительства ().
Mr. FULCI (Italy): I consider it an honour, and indeed a privilege, Sir, to speak for the first time in the Security Council under your presidency. Г-н ФУЛЬЧИ (Италия) (говорит по-английски): Я считаю для себя честью и поистине привилегий, г-н Председатель, выступить в Совете Безопасности в то время, когда Вы руководите его работой.
Inasmuch as the president and vice-presidents would in all likelihood be nationals from different countries, the perception might arise that the powers of the presidency will be exercised in a non-judicial manner designed to achieve consensus or compromise. Поскольку председатель и заместители председателя, по всей вероятности, будут гражданами разных государств, может возникнуть впечатление, что президиум будет осуществлять свои полномочия за рамками судебных функций с целью достижения консенсуса или компромисса.
Mr. MELIK-CHAHNAZARIAN (Armenia) (translated from Spanish): Mr. President, I would like first of all to congratulate you on your election to the presidency of this Conference and wish you every success in guiding the work of this important forum. Г-н МЕЛИК-ШАХНАЗАРЯН (Армения) (перевод с испанского): Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы поздравить Вас со вступлением на пост Председателя данной Конференции и пожелать Вам многих успехов в руководстве работой этого важного форума.
Mr. MOHER (Canada): Mr. President, I wish first to congratulate you on your presidency of our Conference and to express the appreciation of my delegation for your energetic efforts to enhance the work of this body. Г-н МОХЕР (Канада) (перевод с английского): Г-н Председатель, прежде всего хочу поздравить Вас со вступлением на пост Председателя нашей Конференции и выразить признательность моей делегации за Ваши энергичные усилия, направленные на повышение эффективности работы настоящего органа.
Ms. ANDERSON (Ireland): Mr. President, I would like to join with other delegations in paying warm tribute to the commitment and dynamism you have brought to your presidency role. Г-жа АНДЕРСОН (Ирландия) (перевод с английского): Г-н Председатель, я хотела бы присоединиться к другим делегациям и выразить Вам глубокую признательность за целеустремленность и динамизм, с которыми Вы выполняете функции Председателя.
Mr. SANTA CLARA (Portugal) (translated from French): Mr. President, as I am taking the floor for the first time under your presidency, allow me to express our satisfaction at seeing you at the head of this Conference. Г-н САНТА-КЛАРА (Португалия) (перевод с французского): Г-н Председатель, поскольку я впервые беру слово в период Вашего председательствования, разрешите мне выразить наше удовлетворение в связи с тем, что Вы руководите работой данной Конференции.
Mr. HAN (Democratic People's Republic of Korea): Mr. President, it is my delegation's great pleasure to join others in congratulating you on your assumption of the presidency of this month. Г-н ХАН (Корейская Народно-Демократическая Республика) (перевод с английского): Г-н Председатель, моя делегация с большим удовольствием присоединяется к поздравлениям других делегаций в связи с вашим вступлением на пост Председателя на этот месяц.
Mr. President, it is the last time I take the floor, not only under your presidency but also for the foreseeable future in the plenary of this August forum. Г-н Председатель, я беру слово в последний раз не только в период вашего председательства, но и в обозримом будущем на пленарных заседаниях этого уважаемого форума.
Mr. TCHOE (Democratic People's Republic of Korea) (translated from French): Mr. President, like previous speakers, I wish you every success during your presidency. Г-н ЧЖОУ (Корейская Народно-Демократическая Республика) (перевод с французского): Г-н Председатель, как и предыдущие ораторы, я желаю вам всяческих успехов в период вашего председательствования.
I am very privileged to be returning to this Assembly under your presidency, Sir, and to be speaking again on the same item some 12 years after the Third Conference at which you, too, were a representative. Большая честь для меня вернуться в эту Ассамблею в тот момент, когда председательствуете в ней Вы, г-н Председатель, и вновь выступать по тому же вопросу почти 12 лет спустя, после третьей Конференции, на которой Вы также присутствовали в качестве одного из представителей.
Mrs. BOURGOIS (France) (translated from French): First of all, Mr. President, allow me to congratulate you on taking up the presidency of our Conference at the beginning of a session which we all agree will be a decisive one. Г-жа БУРГУА (Франция) (перевод с французского): Г-н Председатель, прежде всего позвольте мне поздравить Вас со вступлением на пост Председателя нашей Конференции в начале сессии, которая, по общему мнению, будет иметь решающее значение.
Mr. de ICAZA (Mexico) (translated from Spanish): Mr. President, as I am taking the floor for the second time under your presidency, I will not congratulate you, so that we can save two or three minutes. Г-н де ИКАСА (Мексика) (перевод с испанского): Г-н Председатель, поскольку я во второй раз беру слово в период Вашего председательствования, то в интересах экономии двух-трех минут я не буду поздравлять Вас.
Mr. Ravou-Akii (Vanuatu) (interpretation from French): First of all, Sir, I offer you my delegation's heartiest congratulations on the occasion of your election to the presidency of the fifty-first session of the General Assembly. Г-н Раву-Акии (Вануату) (говорит по-французски): Г-н Председатель, прежде всего позвольте мне от имени нашей делегации выразить сердечные поздравления в связи с Вашим избранием на пост председателя пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи.